En los talleres se suministró a los países información detallada sobre los cambios previstos en esas clasificaciones y se pidió a los países participantes que contribuyeran al proceso de revisión. | UN | وقد أتاحت حلقتا العمل معلومات مفصلة للبلدان بشأن التغيرات المزمع إدخالها على هذه التصنيفات وطلبتا مساهمات من البلدان الحاضرة فيهما لإدخالها في أثناء عملية التنقيح. |
58. los talleres fortalecieron las comunicaciones entre diversos agentes de los niveles nacional y local. | UN | 58- وعززت حلقتا العمل الاتصال بين الأطراف الفاعلة المختلفة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
los talleres se celebraron en Trinidad y Tabago y Fiji. | UN | وقد عُقدت حلقتا العمل في ترينيداد وتوباغو، وفيجي. |
Los cursos prácticos representaban la primera etapa de un programa amplio de fomento de la capacidad para los profesionales palestinos de la salud. | UN | وشكلت حلقتا العمل المرحلة اﻷولى من برنامج شامل لبناء القدرات للاختصاصيين الفلسطينيين في الشؤون الصحية. |
En los seminarios se impartió formación a los instructores de las organizaciones no gubernamentales sobre la forma de utilizar un programa de derechos de las minorías preparado por la Oficina. | UN | وقد تألفت حلقتا العمل من تدريب مدربي المنظمتين غير الحكوميتين على كيفية استخدام منهج عن حقوق اﻷقليات طوره المكتب. |
Ambas reuniones técnicas también examinaron cuestiones relacionadas con la cooperación internacional, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. | UN | ونظرت حلقتا العمل أيضا في المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
los talleres estaban dirigidos a las autoridades públicas a cargo de la política nacional de comercio y la planificación de las estrategias de ayuda para el desarrollo. | UN | ووجهت حلقتا العمل لموظفي الحكومة المكلفين بالسياسة التجارية الوطنية وبتخطيط استراتيجيات تنمية المعونة. |
los talleres se llevaron a cabo en colaboración con una amplia gama de organizaciones y de centros y redes regionales específicos de cada región. | UN | وعُقدت حلقتا العمل بالتعاون مع طائفة واسعة من المنظمات، والمراكز الإقليمية، والشبكات الخاصة بكل منطقة. |
los talleres se centraron en las reglas y normas internacionales pertinentes para la aprobación de leyes en esta esfera. | UN | وركزت حلقتا العمل على القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة باعتماد القوانين في ذلك المجال. |
Asistieron a los talleres 100 participantes de 30 países africanos, incluidos directores de asociaciones industriales, encargados de la formulación de políticas de alto nivel, académicos, medios de comunicación y otros interesados. | UN | وحضر حلقتا العمل 100 مشارك من 30 بلداً أفريقياً كان من بينهم رؤساء روابط صناعية وواضعو سياسات رفيعو المستوى وهيئات أكاديمية وإعلامية وجهات أخرى صاحبة مصلحة. |
los talleres se celebraron en Bonn del 9 al 11 de marzo de 2000 y del 13 al 15 de marzo de 2000, respectivamente. | UN | وعقدت حلقتا العمل في بون، من 9 إلى 11 آذار/مارس 2000، ومن 13 إلى 15 آذار/مارس 2000، على التوالي. |
los talleres se celebraron en Espoo (Finlandia) del 2 al 4 de julio de 2003. | UN | وقد عُقدت حلقتا العمل في اسبو بفنلندا في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2003. |
Los cursos prácticos internacionales reunieron a expertos y profesionales de entidades que se ocupan de actividades espaciales y de gestión de desastres con el objetivo de mejorar la coordinación horizontal. | UN | وقد جمعت حلقتا العمل الدوليتان خبراء وأخصائيين ممارسين من أوساط الفضاء وإدارة الكوارث بهدف تعزيز التنسيق الأفقي. |
No se organizaron 2 cursos prácticos porque en las reuniones preparatorias las contrapartes insistieron en que se incluyeran los gastos no presupuestados. | UN | لم تنظم حلقتا العمل بسبب إصرار النظراء في الاجتماعات التحضيرية على مناقشة بنود غير مدرجة في الميزانية. |
Ambos cursos prácticos culminaron en la aprobación de planes nacionales de acción sobre reunión de datos y sistemas de gestión de información en la esfera de la justicia de menores. | UN | وتمخّضت حلقتا العمل عن اعتماد خطط عمل وطنية بشأن نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات في مجال قضاء الأحداث. |
los seminarios se concentraron en adiestrar a las mujeres en las técnicas necesarias para dirigir una campaña electoral como candidatas a cargos públicos. | UN | وقد ركزت حلقتا العمل علي تدريب النساء علي المهارات التقنية المتعلقة بكيفية إدارة حملة انتخابية. |
los seminarios estaban dirigidos a los funcionarios de los ministerios competentes de la Autoridad Palestina, así como a los círculos comerciales palestinos y a las instituciones académicas y de investigación. | UN | وقد وُجهت حلقتا العمل إلى المسؤولين في الوزارات المعنية في السلطة الفلسطينية وكذلك إلى المجتمع التجاري الفلسطيني والمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية الفلسطينية. |
Las reuniones técnicas también examinarán cuestiones relacionadas con la cooperación internacional, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. | UN | وستنظر حلقتا العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون الدولي وفي بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
los cursos incluyeron también sesiones sobre el papel de los parlamentarios y la Constitución. | UN | وشملت حلقتا العمل جلسات بشأن دور البرلمان والدستور. |
8. Los dos talleres tendrán lugar los primeros días del período de reunión. | UN | وستُعقَد حلقتا العمل في الأيام الأولى من فترة الدورة. |
ambos talleres tenían por objeto aplicar medidas concertadas para mejorar la participación de la mujer en diversas esferas. | UN | وكانت حلقتا العمل كلتاهما تهدفان إلى تنفيذ أعمال مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في مجالات متنوعة. |
los cursillos atrajeron la participación de los interesados directos, con objeto de promover la asociación entre agentes del sector no estructurado y funcionarios gubernamentales. | UN | وقد جمعت حلقتا العمل هاتان بين مختلف أصحاب المصلحة من أجل تعزيز الشراكة بين العاملين في القطاع غير المنظم والمسؤولين الحكوميين. |
los dos seminarios habían proporcionado suficiente información y datos respecto del mandato, la composición y la competencia de un foro permanente, así como de la participación en él. | UN | فقد قدمت حلقتا العمل ما يكفي من المعلومات والبيانات المتعلقة بولاية المحفل الدائم وعضويته والاشتراك فيه واختصاصاته. |