A veces pasaba el fin de semana en hoteles porque sabía que tenían baños estupendos... o servicio de habitación... o botones muy sexys. | Open Subtitles | أحياناً كنت أبقى في الفندق في العطلات فقط لأنني سمعت بأن لديهم حمامات رائعة و المسؤولين عن الخدمة فتيان رائعين |
Cinco habitaciones, tres y medio baños, una piscina, y como bono una casa de huéspedes... | Open Subtitles | خمس غرف نوم ثلاثة حمامات و نصف مسبح وزيادة على ذلك منزل للضيافة |
Todo lo que puedo decir es que, dondequiera que se haya ahogado, no fue en los baños Cowley. | Open Subtitles | كل ما أستطيع أن أقول لكم هو أنه أينما غرق، لم يكن في حمامات كولي. |
- Nadie vigila el baño de hombres. - La teoría de "ir a orinar". | Open Subtitles | كما انهم لا يراقبون حمامات الرجال كما فى فيلم سفاحى مدينة ستبول |
Donde pueda vender esta media docena de palomas mensajeras negras. | Open Subtitles | إلى حيث يمكنني بيع حمامات الزاجل السوداء الست هذه |
Oh, Dios, no, no he tenido orgullo desde las duchas del gimnasio en el colegio. | Open Subtitles | يا إلهي، لم يكُن عندي فخر منذُ حمامات الصالة الرياضية في الصف السّابع. |
OXFAM se ha comprometido a instalar 270 retretes y ha construido cinco baños con 20 duchas. | UN | وأخذت المنظمة على عاتقها تركيب ٢٧٠ مرحاضا وإقامة خمسة حمامات بها ٢٠ دُشا. |
Las casas construidas o renovadas a partir de 1984, cuando se implantó un plan de subsidios para la construcción, tienen pisos de hormigón o madera prensada y baños y cocinas interiores. | UN | فالمنازل التي بنيت أو جددت منذ عام ١٩٨٤، حين بدأ برنامج لمنح إعانات للبناء، لها أرضية من الخرسانة أو اﻷلواح الخشبية المضغوطة وتوجد بداخلها حمامات ومطابخ. |
Las casas de baños para mujeres siguen cerradas. | UN | ولم يعد فتح أبواب حمامات اﻹناث العمومية حتى هذا التاريخ. |
Con mucha frecuencia, hemos sido testigos de baños de sangre provocados por la incitación al odio. | UN | وفي كثير من الأحيان، شهدنا حمامات الدم التي كان وراءها التحريض على الكراهية. |
También se están reconstruyendo los baños públicos orientales y el antiguo mercado. | UN | كما يجري أيضا تشييد حمامات شرقية والسوق القديمة. |
En algunos casos escaseaba el agua corriente y la electricidad en los baños y los pacientes se veían obligados a defecar en el patio o en las habitaciones. | UN | فالمياه الجارية والكهرباء في حمامات بعض المستشفيات غير كافيين، الأمر الذي يدفع المرضى إلى التغوط في الفناء أو الغرف. |
En todos los alojamientos nuevos y remodelados, por ejemplo, tiene que haber baños con duchas accesibles para personas con discapacidad. | UN | ويجب أن تكون في كل المساكن الحديثة البناء أو المعدلة مثلاً حمامات متاحة الوصول. |
Un día, me siguió al baño, y se metió en un cuartito... | Open Subtitles | الى حمامات المدرسة وبدأ بضرب اصابع قدمه تحت كشك الحمام |
Lo bueno es que tenemos el baño más limpio que hemos tenido. | Open Subtitles | الجانب الاهم انه لدينا انظف حمامات في أي وقت مضى |
Aún recuerdo que me hiciste chupártela toda en el baño de Bennigans. | Open Subtitles | أتذكر، أنّكِ جعلتيني أداعب جسمكِ تلك الليلة في حمامات بينجنز |
Hay una toma de palomas haciendo de extras cuando pasa la góndola. | Open Subtitles | لقد كان هناك حمامات متفاجأة عندما انفجر الجنول |
Regresaron a casa las palomas. No estaban dispuestas a irse. | Open Subtitles | لقد كانوا حمامات من الوطن لم يكنا مستعدات للمغادرة |
No, la mía era alfombras de goma en las duchas de descontaminación. | Open Subtitles | لا. لا، كان اقتراحي حصير مطاطي في حمامات إزالة التلوّث |
Estoy segura de que tienes mejores planes para tu vida que limpiar piscinas. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك لديها خطط أكبر لحياتك من تنظيف حمامات. |
Sólo la mitad, aproximadamente, de las familias en los campamentos y aldeas de la Ribera Occidental contaban con un baño separado e inodoros interiores con descarga de agua. | UN | ولا تتوفر حمامات مستقلة ومراحيض مياه جارية إلا لنصف اﻷسر المعيشية في مخيمات الضفة الغربية وقراها. |
En el marco de dicho Año, Túnez organizó la Conferencia Internacional sobre el deporte y la salud, que culminó con la Declaración de Hammamet, en la que los Estados participantes reiteraron la importancia del deporte y de la educación física para tener una vida física y mentalmente sana. | UN | في إطار السنة الدولية نظمت تونس مؤتمرا دوليا مكرسا للرياضة والصحة تُوج بإعلان حمامات الذي كررت فيه الدول المشاركة الإعراب عن أهمية الرياضة والتربية البدنية في أسلوب حياة صحي بدنيا وعقليا. |
Nuestros esfuerzos han evitado peores derramamientos de sangre, mayores perjuicios a los oprimidos, y un sufrimiento y una desesperación aún más profundos. | UN | فقد نجحت جهودنا في تجنب أسوأ حمامات دم وإلحاق أذى أكبر بالمضطهدين وحدوث صدمات ويأس أشد. |
En Kuwait los deportes físicos forman parte de los planes de estudio generales del Ministerio de Educación. Todos los estudiantes hombres y mujeres tienen la oportunidad de practicar todo tipo de actividades deportivas en las escuelas. El Ministerio se esfuerza por suministrar todo el equipo deportivo y asimismo ha construido piletas de natación en algunas escuelas. | UN | فالرياضة البدنية في دولة الكويت تدخل ضمن مناهج التعليم العام لوزارة التربية حيث يتاح للطالب والطالبة ممارسة كافة أوجه النشاط الرياضي في المدارس مع اهتمام الوزارة بتوفير كافة الأدوات الرياضية وإقامة حمامات السباحة في بعض المدارس حيث يتاح للطالب ممارسة الألعاب الرياضية ليس كهواية بل كمتطلب تعليمي. |
La superficie promedio de las viviendas por inquilino es de 19 m2; el 96,9% de ellas dispone de electricidad, el 69,4% de agua corriente y el 53,6% de instalaciones sanitarias. | UN | ويبلغ متوسط المساحة الداخلية للمسكن ٩١ متراً مربعاً للساكن، وتوجد في نسبة ٩,٦٩ في المائة من المساكن توصيلات كهربائية وفي ٤,٩٦ في المائة توصيلات مياه وفي نسبة ٦,٣٥ في المائة حمامات. |