ويكيبيديا

    "حماية الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de las inversiones
        
    • protección de la inversión
        
    • de protección de inversiones
        
    • proteger las inversiones
        
    • promoción de la inversión
        
    • proteger la inversión
        
    • para proteger inversiones
        
    • promover la inversión
        
    Se encomendó a la Comisión Preparatoria la tarea de aplicar la resolución II, en que se establecía el régimen de protección de las inversiones preparatorias en primeras actividades. UN وأوكلت للجنة التحضيرية مهمة تنفيذ القرار الثاني، الذي يشتمل على نظام حماية الاستثمار الرائد.
    Los tratados de protección de las inversiones reducen la posibilidad de que se materialicen los riesgos previstos. UN وتقلل معاهدات حماية الاستثمار احتمال وقوع المخاطر المشمولة بهذه المعاهدات.
    El alcance más o menos amplio de las definiciones en el caso de los acuerdos para la protección de las inversiones y el alcance más o menos estricto de la definición en el caso de la liberalización ponían de relieve la complejidad de la cuestión. UN أما سعة نطاق التعاريف بصدد اتفاقات حماية الاستثمار وضيق هذه التعاريف بصدد التحرير فيؤكدان الطابع المعقد لهذه المسألة.
    Por último, confirmó el interés del Gobierno en iniciar negociaciones con los países interesados en la concertación de tratados bilaterales para mejorar la protección de la inversión y las garantías conexas. UN وفي الختام، أكد اهتمام الحكومة ببدء مفاوضات مع البلدان المعنية لوضع معاهدات ثنائية لتحسين حماية الاستثمار وضماناته.
    1988 Director del Seminario sobre tratados bilaterales de protección de inversiones en el Caribe, auspiciado por el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales en Trinidad y Tabago. UN ١٩٨٨ مقرر حلقة دراسية عن معاهدات حماية الاستثمار الثنائية في منطقة البحر الكاريبي تحت رعاية مركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، ترينيداد وتوباغو.
    Eran conscientes de que las disposiciones relativas a la expropiación eran elementos básicos de muchos tratados en materia de inversión que tenían por fin proteger las inversiones en lugar de liberalizar las corrientes de inversión. UN وأقروا بأن أحكام نزع الملكية هي أحكام أساسية في العديد من معاهدات الاستثمار التي تستهدف حماية الاستثمار وليس تحرير تدفقات الاستثمارات.
    Fomento de la capacidad de los organismos de promoción de la inversión de los países en desarrollo en lo que respecta a promover la inversión mediante las alianzas entre el sector público y el privado y la negociación de acuerdos internacionales de inversión UN بناء قدرات وكالات حماية الاستثمار في البلدان النامية في مجال تشجيع الاستثمار من خلال شراكات القطاعين العام والخاص والتفاوض بشأن اتفاقات دولية للاستثمار سين
    Los instrumentos orientados hacia la protección de las inversiones tienden a incluir definiciones amplias y comprensivas. UN إن الصكوك الموجهة إلى حماية الاستثمار تميل إلى اﻷخذ بتعاريف واسعة وشاملة.
    Se firmaron acuerdos sobre la protección de las inversiones y el turismo. UN ووقِّع اتفاقان بشأن حماية الاستثمار والسياحة.
    41. " protección de las inversiones extranjeras en el derecho internacional " , Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional (1985). UN ٤١ - " حماية الاستثمار اﻷجنبي في القانون الدولي " ، الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي )١٩٨٥(.
    Los tratados de protección de las inversiones no reducen los efectos que pueden tener en una mina los factores de riesgo que plantea por un país, pero sí permiten reducir las probabilidades de que ese riesgo se concrete. UN ولا تقلل معاهدات حماية الاستثمار من اﻷثر المحتمل لعوامل مخاطرة قطرية محددة على منجم ما، ولكنها تساعد بالفعل في التقليل من احتمالات حدوث ذلك.
    En el informe provisional de la profesora Kokott sobre el papel de la protección diplomática en el ámbito de la protección de las inversiones extranjeras se adopta un enfoque similar. UN وأما تقرير كوكوت المؤقت بشأن " دور الحماية الدبلوماسية في ميدان حماية الاستثمار الأجنبي " فإنه يعتمد نهجا مماثلا.
    Estas excepciones aclaran la escala de valores de la formulación de políticas de los países contratantes y subordinan la protección de las inversiones a estos otros objetivos fundamentales de la política. UN وهذه الاستثناءات توضح نطاق القيم عند وضع سياسات الأطراف المتعاقدة وتخضع حماية الاستثمار لهذه الأهداف الرئيسية الأخرى المتعلقة بالسياسة العامة.
    Por una parte, la progresión del sistema de AII y la consolidación de los principios básicos de protección de las inversiones contribuyen a la claridad y la estabilidad del clima de inversiones. UN فمن جهة، يسهم التقدم في منظومة اتفاقات الاستثمار الدولية وتوحيد مبادئ حماية الاستثمار الأساسية في وضوح واستقرار مناخ البيئة الاستثمارية.
    En particular, estos acuerdos refuerzan la protección de las inversiones y la seguridad, la transparencia, la estabilidad y la previsibilidad del marco normativo que las rige. UN وبصفة خاصة، تعزز هذه الاتفاقات حماية الاستثمار وترفع من مستوى الإطار الاستثماري فيما يتعلق بالأمن والشفافية والاستقرار وقابلية التوقع.
    Un orador preguntó si los AII debían ser o no más claros al afirmar que no había contradicción alguna entre la protección de la inversión y el derecho a regular. UN وتساءل أحد المتحدثين عما إذا كان ينبغي أن تكون اتفاقات الاستثمار الدولية أوضح في الإشارة إلى عدم وجود تناقض بين حماية الاستثمار والحق في التنظيم.
    En la medida en que los acuerdos internacionales versaran sobre la protección de la inversión después de la entrada, se crearía un clima estable que estimularía nuevas corrientes de inversión beneficiosas para el desarrollo. UN وتستطيع الاتفاقات الدولية بقدر ما تركز على حماية الاستثمار بعد الدخول أن تخلق مناخاً يتميز بالاستقرار وقادراً على تشجيع تزايد تدفق الاستثمار بما يعود بالنفع على التنمية.
    Director del Seminario sobre tratados bilaterales de protección de inversiones, patrocinado por el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales en Trinidad y Tabago para el Caribe. UN مدير حلقة دراسية عن معاهدات حماية الاستثمار الثنائية في منطقة البحر الكاريبي تحت رعاية مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، ترينيداد وتوباغو
    Cuba observa con preocupación que los tribunales arbitrales, en su afán de declararse competentes para conocer de casos, están ampliando indebidamente el ámbito de aplicación de los acuerdos de protección de inversiones basándose en principios como la cláusula de nación más favorecida. UN وأضافت أن وفدها يلاحظ بقلق أن محاكم التحكيم، سعياً منها لتأكيد اختصاصها في نظر قضية ما، تقوم بشكل غير سليم بتوسيع نطاق اتفاقات حماية الاستثمار على أساس مبادئ من قبيل شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Algunos delegados señalaron que en la actualidad sus países perseguían un doble objetivo al concertar AII: proteger las inversiones realizadas por sus exportadores de capital y promover los intereses de los gobiernos receptores, en el contexto de las estrategias de desarrollo nacionales. UN وأشار عدد قليل من المندوبين إلى أن بلدانهم تسعى الآن إلى دعم اتفاقات الاستثمار الدولية بهدفين مزدوجين يتمثلان في التماس حماية الاستثمار لمصدريها لرؤوس الأموال والسعي إلى حماية مصالح الحكومات المضيفة، في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Como consecuencia de ello, es posible que los gobiernos de los países en desarrollo deban centrarse más en la protección de la salida de IED que en la promoción de la inversión interna. UN وكنتيجة لذلك، فإن حكومات البلدان النامية قد تُحوِّل تركيزها من ترويج الاستثمار الموجه إلى الداخل إلى حماية الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    A fin de proteger la inversión que se ha realizado en el sistema es preciso mantenerlo actualizado, y los fondos provenientes de la venta de material producido a partir del sistema de disco óptico podría ayudar a hacerlo. UN وإنه من أجل حماية الاستثمار الذي وضع في النظام، فيجب اﻹبقاء على تحديثه، ومن شأن اﻷموال الناتجة عن مبيعات مواد اﻷقراص الضوئية أن تحافظ على النظام.
    Resulta en cierto modo discordante con lo dispuesto en el artículo 17, y tampoco concuerda con la intención que tuvo originalmente la Comisión para el artículo 18. Inicialmente, la Comisión sólo pretendía que en la aplicación sólo se diera prioridad a las " disposiciones especiales de tratados " como las que figuran en los tratados para proteger inversiones sobre el proyecto de artículos, por lo que se refiere a la aplicación. UN كما أنه يخالف عزم اللجنة الأصلي فيما يتعلق بمشروع المادة 18 فاللجنة لم تكن قد اعتزمت أساسا أن تعطي، من خلال هذه المادة، الأسبقية لأحكام المعاهدات الخاصة ومنها تلك الواردة في معاهدات حماية الاستثمار على مشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد