En el ejercicio de las facultades reconocidas en este artículo, el Parlamento ha promulgado la Ley sobre la protección de los derechos civiles. | UN | وفي ممارسة السلطات التي أناطته بها هذه المادة أصدر البرلمان القانون بشأن حماية الحقوق المدنية. |
El principio de igualdad ante la ley se conjuga con otro principio que también figura en la ley fundamental: el de protección de los derechos civiles. | UN | ويقترن مبدأ المساواة أمام القانون بمبدأ آخر يرد هو أيضا في القانون اﻷساسي، هو مبدأ حماية الحقوق المدنية. |
A la Sra. Hampson le preocupaba principalmente la protección de los derechos civiles y políticos. | UN | وكان انشغال السيدة هامبسون ينصب أساساً على حماية الحقوق المدنية والسياسية. |
Israel intenta por todos los medios proteger los derechos civiles y humanos de los palestinos a la vez que protege a su propia población. | UN | وتحاول إسرائيل بكل السبل حماية الحقوق المدنية وحقوق الإنسان للفلسطينيين، في نفس الوقت الذي تحمي فيه شعبها. |
De resultas de ello, tiene en cuenta la protección de los derechos civiles y el establecimiento de mecanismos para velar por la observancia de esos derechos. | UN | ومن نتيجة ذلك أنه يراعي حماية الحقوق المدنية وإنشاء الآليات الكفيلة بصون تلك الحقوق. |
:: el Islam garantiza la protección de los derechos civiles, sociales y económicos de la mujer musulmana; | UN | :: يكفل الإسلام حماية الحقوق المدنية والاجتماعية والاقتصادية للمرأة المسلمة. |
Esos instrumentos se aplican conjuntamente de forma complementaria a fin de garantizar la protección de los derechos civiles y políticos, y los mecanismos conexos. | UN | وتطبق هذه الصكوك معاً وبصورة تكميلية لكفالة حماية الحقوق المدنية والسياسية والآليات المتعلقة بها. |
También señaló los grandes progresos alcanzados en la protección de los derechos civiles y políticos. | UN | وأشار أيضا إلى الزخم الإيجابي في حماية الحقوق المدنية والسياسية. |
También tomó nota de los progresos realizados por Santo Tomé y Príncipe en cuanto a la protección de los derechos civiles y políticos de sus ciudadanos. | UN | وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم الذي أحرزته سان تومي وبرينسيبي في حماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها. |
Establecer mecanismos complementarios para mejorar la protección de los derechos civiles y políticos. | UN | إنشاء آليات تكميلية لتعزيز حماية الحقوق المدنية والسياسية. |
Establecimiento de mecanismos complementarios para mejorar la protección de los derechos civiles y políticos | UN | إنشاء آليات تكميلية لزيادة حماية الحقوق المدنية والسياسية |
Las organizaciones no gubernamentales y comunitarias contribuyen significativamente a la protección de los derechos civiles y políticos. | UN | وتسهم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية إسهاما كبيرا في حماية الحقوق المدنية والسياسية أيضا. |
La Constitución de la República Federativa de Yugoslavia garantiza, en cumplimiento de lo dispuesto en instrumentos internacionales, la aplicación de las normas más estrictas en la esfera de la protección de los derechos civiles y humanos, incluidos los derechos de las minorías nacionales. | UN | إن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يضمن، بما يتفق مع الوثائق الدولية، أعلى المستويات في ميدان حماية الحقوق المدنية واﻹنسانية، بما في ذلك حقوق اﻷقليات القومية. |
1. Marco jurídico general para la protección de los derechos civiles y políticos en el Estado de Kuwait | UN | 1- الإطار القانوني العام الذي تكفل فيه حماية الحقوق المدنية والسياسية في دولة الكويت |
A. El Comisionado para la protección de los derechos civiles 55 - 62 15 | UN | ألف - مفوض حماية الحقوق المدنية 55-62 15 |
No obstante, el Gobierno de Argelia lamenta que la evaluación final del Comité no se ajuste a las observaciones preliminares y se haya desviado de ellas, pese al esfuerzo de la delegación para permitir que el Comité valorara los logros alcanzados en lo concerniente a la promoción y protección de los derechos civiles y políticos. | UN | لكنها تأسف لعدم تطابق التقدير النهائي للجنة مع الملاحظات الأولية وابتعاده عنها رغم الجهد الذي بذلـه الوفد من أجل تمكين اللجنة من لمس المنجزات المحققة في مجال تعزيز حماية الحقوق المدنية والسياسية. |
Los ciudadanos de Polonia reconocen actualmente que la función correcta del Estado es proteger los derechos civiles más que el orden político. | UN | ويدرك المواطنون البولنديون الآن أن الدور الأصلي للدولة هو حماية الحقوق المدنية أكثر منه حماية النظام السياسي. |
Estas mejoras se proponen promover la participación política de la población, proteger los derechos civiles y resolver el problema de irregularidades electorales. | UN | على أن هذه التحسينات ترمي إلى تعزيز المشاركة السياسية من جانب الجمهور وإلى حماية الحقوق المدنية فضلا عن حل مشكلة المخالفات الانتخابية. |
Por decreto, el Departamento de Justicia debe velar por la observancia de las leyes nacionales, entre ellas las que protegen los derechos civiles. | UN | وبموجب أمر تنفيذي، كُلِّفت وزارة العدل بإنفاذ قوانين وطنية، بما في ذلك حماية الحقوق المدنية. |
i) Continúe promoviendo los derechos y la dignidad de todos los camboyanos y a tal fin proteja los derechos civiles y políticos, como la libertad de opinión y de expresión, así como los derechos económicos, sociales y culturales, de conformidad con el estado de derecho, mediante una aplicación continua y más enérgica de la estrategia rectangular y de diversos programas de reforma; | UN | (ط) مواصلة تعزيز حقوق وكرامة جميع الكمبوديين عن طريق حماية الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حرية الرأي والتعبير، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو يتفق وسيادة القانون، عن طريق التنفيذ المتواصل والمعزّز للاستراتيجية الرباعية المحاور ولشتى البرامج الإصلاحية؛ |
Ante la inevitable lentitud de un trabajo de esa naturaleza, sugiere que el Gobierno y el Congreso contemplen la posibilidad de actuar con especial celeridad en la adopción del proyecto de ley por el que se reforma el Código de Procedimiento Penal y el Código Penal respecto de la detención y por el que se introducen normas para fortalecer la protección de los derechos cívicos. | UN | وعلى ضوء الاجراءات التي لا بد أن تستغرق وقتا طويلا في مثل هذه العمليات الكبرى، فإنه يقترح أن تتحرك الحكومة والكونغرس بسرعة خاصة نحو اعتماد مشروع القانون المعدﱢل لقانون الاجراءات الجنائية وقانون العقوبات، فيما يتعلق بالتوقيف وادخال قواعد تعزز حماية الحقوق المدنية. |
:: Esforzarse por lograr la plena protección y promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de todas las personas | UN | :: السعي بشدة من اجل حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع |