El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
El Tribunal Internacional para Rwanda adoptará disposiciones, en sus normas sobre procedimiento y pruebas, para la protección de las víctimas y los testigos. | UN | تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود. |
• La creación de la Dependencia de protección de víctimas y Testigos. | UN | ● إنشاء دائرة حماية المجني عليهم والشهود. |
1.2 El documento producido en el Seminario realizado en París desarrolla en varias reglas el tema de la protección de víctimas y testigos. | UN | ١-٢ إن الوثيقة الصادرة عن الحلقة الدراسية التي عقدت في باريس تشرح في عدة قواعد موضوع حماية المجني عليهم والشهود. |
Artículo 95 De las medidas para proteger a las víctimas y los testigos | UN | تدابير حماية المجني عليهم والشهود |
Dada la importancia de la protección de las víctimas y los testigos, también se recomendó que esa cuestión debía ser objeto de una disposición independiente de la relativa a la protección de los acusados. | UN | وأوصي أيضا، نظرا ﻷهمية حماية المجني عليهم والشهود، بأن تعالج مسألة حمايتهم في حكم مستقل عن الحكم المتعلق بحماية المتهم. |
protección de las víctimas y los testigos y su | UN | حماية المجني عليهم والشهود واشتراكهم في الإجراءات |
El Tribunal ofrece a los acusados juicios justos y rápidos, al mismo tiempo que garantiza la protección de las víctimas y los testigos. | UN | وتتيح المحكمة لهؤلاء المتهمين محاكمات عادلة وسريعة مع ضمان حماية المجني عليهم والشهود. |
Artículo 68 protección de las víctimas y los testigos y su | UN | حماية المجني عليهم والشهود واشتراكهم في اﻹجراءات |
Grupo de Trabajo 3: protección de las víctimas y de los testigos | UN | حلقة العمل رقم ٣: حماية المجني عليهم والشهود |
En el sector policial, judicial y correccional, se han adoptado medidas tendentes a una mejor protección de las víctimas. | UN | وعلى مستوى الشرطة والقضاء وقطاع الإصلاحيات، إتُخذت تدابير رامية إلى تحسين حماية المجني عليهم. |
:: Dispone la protección de las víctimas de esos delitos. | UN | :: ينص على حماية المجني عليهم في تلك الجرائم. |
[Nota. La protección de las víctimas y los testigos será una responsabilidad importante de la Corte. | UN | ]ملاحظة: ستكون حماية المجني عليهم والشهود إحدى المسؤوليات المهمة المسندة إلى المحكمة. |
[Nota: La protección de las víctimas y los testigos será una responsabilidad importante de la Corte. | UN | ]ملاحظة: ستكون حماية المجني عليهم والشهود إحدى المسؤوليات المهمة المسندة إلى المحكمة. |
Las contribuciones voluntarias también permitieron realizar una evaluación general del programa de protección de víctimas y testigos. | UN | وأتاحت التبرعات أيضا إجراء تقييم شامل لبرنامج حماية المجني عليهم والشهود. |
Nótese que la jurisdicción y responsabilidad de la protección de víctimas y testigos en las causas que los Tribunales sigan viendo después de las respectivas fechas de comienzo de las subdivisiones del Mecanismo seguirá a cargo de los Tribunales. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن اختصاص ومسؤولية حماية المجني عليهم والشهود في القضايا الجارية حاليا أمام المحكمتين بعد تاريخ بدء تشغيل كل من فرعي الآلية سيظلان للمحكمتين؛ |
La función de protección de víctimas y testigos se refiere a las decisiones judiciales relativas a la protección de víctimas y testigos, incluida la expedición de decisiones sobre solicitudes de modificación de las medidas de protección. | UN | وتتصل مهمة حماية المجني عليهم والشهود بالقرارات القضائية المتعلقة بحماية المجني عليهم والشهود، بما في ذلك إصدار قرارات بشأن طلبات تعديل تدابير الحماية القائمة. |
47. Los programas de protección de víctimas y testigos que, por ejemplo, ofrecen a los testigos una nueva identidad después del juicio, sólo se pueden utilizar en casos especiales. | UN | ٧٤- وفيما يتعلق ببرامج حماية المجني عليهم/ الشهود التي، على سبيل المثال، تعطي للشاهد هوية تعريف جديدة بعد المحاكمة، لا يمكن استخدامها الا في حالات خاصة. |
protección de víctimas y testigos | UN | حماية المجني عليهم والشهود |
La Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1994 (Ley 521), que proporciona protección jurídica a las víctimas de violencia en el hogar complementa el número de delitos que reprime el Código Penal para proteger a las víctimas. | UN | ويكمل قانون العنف العائلي لعام 1994 (القانون رقم 521) الذي يوفر حماية قانونية لضحايا العنف في المنزل الجرائم المنصوص عليها في قانون العقوبات من ناحية حماية المجني عليهم. |
j) Proteger a víctimas y testigos y preservar pruebas; | UN | (ي) حماية المجني عليهم والشهود والمحافظة على الأدلة؛ |