La colaboración con las organizaciones no gubernamentales es esencial para el desarrollo de una estrategia mundial destinada a mejorar la protección y asistencia a los desplazados internos. | UN | وتعتبر اقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية أمرا حاسما في تطوير استراتيجية عالمية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخليا. |
Medidas de protección y asistencia a la familia en la crianza de los hijos | UN | تدابير حماية ومساعدة اﻷسرة في تربية الطفل |
En el África meridional se buscarían soluciones alternativas y duraderas para los refugiados angoleños. También se llevarán a cabo esfuerzos para asegurar la protección y asistencia de unos 4.000 refugiados congoleños presentes en Angola. | UN | وأضاف أنه تبذل جهود في أفريقيا الجنوبية، من أجل تحقيق حلول دائمة بديلة للاجئين الأنغوليين، ومن أجل ضمان حماية ومساعدة زهاء 000 4 لاجئ كونغولي في أنغولا. |
La cooperación internacional debería permitir proteger y ayudar a los refugiados tan pronto como fuera posible en su lugar de origen, lo que facilitaría las repatriaciones y la integración. | UN | ومن شأن التعاون الدولي أن يتيح حماية ومساعدة اللاجئين في أكثر الأماكن جوارا لمنطقة نشأتهم، مما ييسر من العودة والإدماج. |
En medio de esta difícil situación, el ACNUR ha procurado proteger y prestar asistencia a los refugiados y repatriados. | UN | ووسط هذه اﻷوضاع المعقدة، حاولت المفوضية حماية ومساعدة اللاجئين والعائدين. |
La protección y la asistencia del Estado a las familias están garantizadas por la legislación en varias esferas. | UN | وتضمن التشريعات المتصلة بمجالات عديدة ما تقدمه الدولة من حماية ومساعدة إلى الأسر في ليختنشتاين. |
El Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من حماية ومساعدة. |
Hace hincapié en la obligación de todas las partes de adoptar medidas para garantizar cierta protección y asistencia a los niños. | UN | وهو يشدد على التزام جميع الأطراف باتخاذ خطوات لضمان توفير حماية ومساعدة معينة للأطفال. |
Es un principio acordado que la responsabilidad primaria por la protección y asistencia a las poblaciones afectadas por crisis humanitarias recae en los gobiernos. | UN | ومن المبادئ المتفق عليها أن المسؤولية الأولى عن حماية ومساعدة الشعوب المتأثرة بالأزمات الإنسانية تقع على عاتق الحكومات. |
protección y asistencia a mujeres obligadas a prestar servicios sexuales a los soldados japoneses | UN | حماية ومساعدة النساء اللاتي أرغمن على تقديم الخدمات الجنسية في ظل الحكم الاستعمار الياباني0 |
protección y asistencia a las víctimas del matrimonio forzado en el contexto de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños | UN | حماية ومساعدة ضحايا الزواج بالإكراه في سياق الاتِّجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال |
La firma del memorando coincide con la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا. |
Sin lugar a dudas, la protección y asistencia de los desplazados internos es particularmente importante para estabilizar los países afectados, restaurar la vida social y económica y sentar las bases del desarrollo. | UN | إن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا تتسمان من دون شك بأهمية خاصة في إشاعة الاستقرار في البلدان المتضررة واستعادة الحياة الاقتصادية والاجتماعية وتمهيد الطريق للتنمية. |
Medidas destinadas a la protección y asistencia de los niños y jóvenes 303 - 327 85 | UN | 3-5-5 تدابير حماية ومساعدة الأطفال والشباب 303-327 82 |
El Japón seguirá prestando la asistencia necesaria para eliminar la necesidad de proteger y ayudar a los refugiados. | UN | وسوف تواصل اليابان توفير المساعدات اللازمة للقضاء على الحاجة إلى حماية ومساعدة اللاجئين. |
La oficina se esforzó por proteger y ayudar a los manifestantes que eran golpeados y amenazados por la policía, así como a las minorías étnicas vietnamitas, que en ocasiones eran objeto de amenazas por parte de los manifestantes. | UN | وعمل المكتب على حماية ومساعدة المتظاهرين الذين تعرضوا للضرب أو للتهديد من جانب الشرطة والأقليات الفييتنامية الإثنية، اللذين كانا يتعرضان أحياناً للتهديد من جانب المتظاهرين. |
Al mismo tiempo, es un hecho reconocido que la soberanía entraña para los Estados la responsabilidad de proteger y prestar asistencia a sus propios nacionales. | UN | وفي نفس الوقت، من المسلم به اﻵن أن السيادة تعني مسؤولية الدولة عن حماية ومساعدة مواطنيها. |
El desafío de proteger y prestar asistencia a los refugiados y las personas desplazadas | UN | التحدي المتمثل في حماية ومساعدة اللاجئين والسكان المشردين |
El fomento de la protección y la asistencia a los refugiados de edad se basará en el papel del núcleo familiar en la tarea de atender las necesidades específicas de esas personas. | UN | وسينصب التركيز في حماية ومساعدة اللاجئين المسنين على دور كل أسرة في تلبية احتياجاتها الخاصة. |
Como consecuencia, la carga de proteger y asistir a los desplazados internos ha recaído con demasiada frecuencia en las comunidades locales y en los propios desplazados. | UN | ونتيجة لذلك، يقع عبء حماية ومساعدة المشردين داخلياً، في أغلب الأحيان على عاتق المجتمعات المحلية والأشخاص المشردين أنفسهم. |
Tampoco puede ver la razón de la reserva al artículo 20 que constituye una disposición general sobre la situación de los niños privados de su medio familiar y necesitados de protección y asistencia especiales. | UN | وأردفت المتكلمة قائلة إنها لا ترى كذلك سبباً للتحفظ على المادة ٠٢ التي هي حكم عام بشأن اﻷطفال المحرومين من البيئة العائلية والذين هم بحاجة إلى حماية ومساعدة خاصة. |
Asimismo, apoya los esfuerzos realizados por la Unión Africana para la consecución de un convenio sobre la prestación de asistencia y protección a los desplazados internos. | UN | وهي تدعم جهود الاتحاد الأفريقي لعقد اتفاقية من أجل حماية ومساعدة المشردين داخلياً. |
Sin embargo, la adopción de políticas y la aprobación de leyes no se traducen automáticamente en una protección y una asistencia efectivas para las personas desplazadas dentro de los países. | UN | إلا أن اعتماد سياسات وتشريعات لا يُترجم تلقائياً إلى حماية ومساعدة فعالتين للمشردين داخلياً. |
Society for the Protection and Assistance of the Socially Disadvantaged Individuals | UN | جمعية حماية ومساعدة المحرومين اجتماعيا |
1994: Asesora Jurídica del Programa de protección y ayuda a víctimas de la violencia, del Gobierno de la República de Croacia | UN | مستشار قانوني لبرنامج حماية ومساعدة ضحايا العنف الذي تتبناه حكومة جمهورية كرواتيا، 1994 |