Con esa medida, mi objetivo era poner en marcha un diálogo oficioso para elaborar una base común desde la que abordar la situación en el Iraq. | UN | وهدفي من ذلك هو الشروع في حوار غير رسمي والنظر في ما إذا كان بوسعنا وضع أساس مشترك لتناول الحالة في العراق. |
Acogiendo con satisfacción el comienzo de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias Administradoras, | UN | وإذ ترحب ببدء حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة، |
El presente informe tiene un carácter exploratorio y pretende aportar ideas a un diálogo informal sobre las cuestiones que se plantean en este campo. | UN | وهذا التقرير هو استكشافي في طبيعته والمقصود منه اﻹسهام في حوار غير رسمي بشأن القضايا المعنية. |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias Administradoras, | UN | وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة، |
Los representantes del personal han propuesto que en lugar de iniciar un diálogo oficioso, se encuentren maneras de organizar bajo los auspicios del Comité de Coordinación grupos de trabajo y seminarios. | UN | واقترح ممثلو الموظفين بأنه بدلا من إجراء حوار غير رسمي فإنه يتعين التوصل إلى ترتيب يجري في إطاره تنظيم أفرقة عاملة واجتماعات تحت رعاية لجنة التنسيق. |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة باﻹدارة، |
Por lo tanto, proponemos entablar un diálogo oficioso con un intercambio de opiniones informal. | UN | لذلك اقترحنا إجراء حوار غير رسمي مع تبادل غير رسمي لﻵراء. |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب ببدء حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب بالشروع في حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de un diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب ببدء حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة، |
Por el contrario, intentamos fomentar un diálogo informal sobre iniciativas sustantivas que conduzcan al desarme nuclear. | UN | بل نتطلع على العكس إلى التشجيع على إقامة حوار غير رسمي بشأن المساعي الموضوعية المفضية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
La fortaleza del Foro reside en su capacidad de promover un diálogo informal y abierto entre distintos participantes con el objetivo de influir en los debates y la adopción de decisiones en organismos intergubernamentales pertinentes. | UN | وتتمثل نقطة قوة المنتدى في قدرته على تشجيع حوار غير رسمي مفتوح فيما بين مختلف الجهات الفاعلة بهدف التأثير على المناقشات وصنع القرار في الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Una consecuencia feliz del diálogo de este año fue el entendimiento de organizar un nuevo diálogo oficioso de un día en Nueva York entre el FMI y el Consejo y el Banco Mundial y el Consejo en el otoño. | UN | ومن النتائج الحميدة للحوار هذا العام أنه أسفر عن تفاهم على أن يجري حوار غير رسمي آخر لمدة يوم كامل في نيويورك فيما بين صندوق النقد الدولي والمجلس والبنك الدولي والمجلس، وذلك في تاريخ ما أثناء الخريف. |
El Reino Unido y los Estados Unidos de América están dispuestos a mantener el diálogo oficioso con el Comité Especial a fin de lograr nuevos progresos en el examen de estas resoluciones. | UN | وقالت إن حكومتها وحكومة الولايات المتحدة تعتزمان مواصلة حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة بغية التوصل الى مزيد من التقدم بشأن تلك القرارات. |
diálogo oficioso El miércoles 5 de noviembre de 2003, de las 15.00 a las 16.30 horas, se celebrará en la Sala 4 un diálogo entre la Segunda Comisión y el nuevo Economista en Jefe del Banco Mundial, Sr. François Bourguignon. | UN | حوار غير رسمي سيجري حوار بين اللجنة الثانية ورئيس الخبراء الاقتصاديين الجديد بالبنك الدولي، السيد فرانسوا بورغيغنون، يوم الأربعاء، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16 بغرفة الاجتماعات 4. |
Acogiendo con beneplácito la continuación del diálogo oficioso entre el Comité Especial y algunas Potencias administradoras, | UN | وإذ ترحب ببدء حوار غير رسمي بين اللجنة الخاصة وبعض الدول القائمة بالإدارة، |