Los de punta plateada son los de bordes blancos en la aleta | TED | سمكة القرش الفضية هي واحدة مع حواف بيضاء على الزعانف، |
A juzgar por la curación en los bordes de estos hoyos, vivían días, meses, años después de la trepanación. | TED | بإمكاننا التقدير من خلال تعافي حواف الثقوب إذا عاشوا ايامًا, شهورًا, ام سنين من بعد الإجراء |
La de arriba y abajo son blancas y suaves con bordes negros. | Open Subtitles | الطبقتين العلوية و السفلية بيضاء و ناعمتين.. مع حواف غامقة, |
Y si miden con mucho cuidado y con un brazo firme y un borde rígido, se darán cuenta que esas dos formas son exactamente del mismo tamaño. | TED | و إذا قمت بالقياس، بحذر و دقه شديدين، و بيد ثابته ، و حواف مستقيمه سترى أن هذين الشكلين هما نفس الشكل تماما. |
Así sabré que consigo un corte limpio y buenos márgenes. | Open Subtitles | لذلك ان اعرف اننى سأحصل على جرح نظيف ذو حواف جيده |
En realidad, en las dos primeras víctimas los bordes de las heridas eran irregulares, como si hubiesen sacudido el instrumento mientras las cortaban. | Open Subtitles | في الحقيقة , في الضحية الأولى و الثانية حواف الجروح كانت ممزقة كأن الألة التي استعملت لفعل ذلك كانت تهتز |
:: Las cubiertas y los bordes de las páginas están marcados para revelar cualquier cambio o alteración; | UN | :: التجليد حواف الصفحات مزودان بعلامات تحول دون تغيير البيانات أو التلاعب فيها؛ |
Las superficies blancas tienen bordes largos, las negras, cortos. | TED | أسطح بيضاء لها حواف طويلة، السوداء منها قصيرة. |
Así llegamos a lugares con buenos bordes, y si estos no se proveen, la gente no querrá estar allí. | TED | ولذا نفضّل الأماكن التي لديها أطراف أو حواف جيّدة، إذا لم تكن هناك أطراف جيّدة، فلن تستخدم الناس هذه الأماكن. |
El público, saben, una vez desorientado puede, en efecto, subir hasta la cubierta del ángel y luego descender bajo aquellos bordes dentro de la barra de agua. | TED | حالما يشعر الناس بالانزعاج فان باستطاعتهم أن يصعد الى السطح العلوي ومن ثم النزول من تحت حواف الماء. |
Los bordes de los huesos están esculpidos como si la lámina hubiese sido cortada y torcida. | Open Subtitles | إن حواف العظم تكاد تكون متأكلة كما لو أن النصل قد قطع و أدى لحدوث إلتواء في وقت واحد |
Tan recientemente como en 1992, era una área relativamente pequeña alrededor de los bordes de la capa de hielo. | Open Subtitles | ومنذ عام 1992 كانت المنطقة صغيرة حول حواف الصفيحة الجليديّة |
Este rasgón al rededor de los bordes de la herida son consistentes con algún tipo de implemento dentado. | Open Subtitles | هذه تمزيق حول حواف الجرح هو بما يتفق مع نوع من خشنة تنفيذ. |
Yo hubiera supuesto lo mismo pero esto tiene el borde rugoso, no suave. | Open Subtitles | كُنت سأقوم بنفس الإفتراض، ولكن هذه لها حواف خشنة، وليست ناعمة. |
Los desagües al borde de las carreteras construidos con neumáticos han demostrado ser resistentes al congelamiento en inviernos muy fríos. | UN | وقد أظهرت مصارف حواف الطرق السريعة التي تقام بالإطارات قدرتها على مقاومة الصقيع في فصول الشتاء شديدة البرودة. |
Los desagües al borde de las carreteras construidos con neumáticos han demostrado ser resistentes al congelamiento en inviernos muy fríos. | UN | وقد أظهرت مصارف حواف الطرق السريعة التي تقام بالإطارات قدرتها على مقاومة الصقيع في فصول الشتاء شديدة البرودة. |
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares. | UN | وتعد حواف الجليد البحري مناطق ذات إنتاجية أفضل، ومراكز نمو المجموعات، وتغذية و/أو تكاثر مجموعة متنوعة من الكائنات العضوية، بما في ذلك الطحالب الجليدية، والكريل والبطريق، وعجول البحر، والحيتان الصغيرة والدببة القطبية. |
Puedo ver el pan con los ingredientes justos siendo amasado con suavidad y cuidado de la misma forma en que el artesano dibujó las terminales de estas letras con curvas suaves y precisas. | TED | يمكنني تخيّل الخبز، الذي يحتوي على المكونات المثالية، وهو يُعجن بكل عناية وحذر، تمامًا مثل الطريقة ذاتها التي رسم بها الحرفي حواف الأحرف بما فيها من انحناءات سلسة ودقيقة |
dando pie a los océanos. El agua se congeló en torno a los polos, y dio forma a los límites de la Tierra. | TED | تجمدت المياة حول القطبين، وشكلت حواف الأرض |
En 2006 el PNUMA se asoció al proyecto de investigación de los fondos marinos multidisciplinario de la Unión Europea, llamado Hotspot Ecosystem Research on the Margins of European Seas (HERMES). | UN | 94 - وفي سنة 2006، أصبح برنامج الأمم المتحدة للبيئة شريكا في مشروع أبحاث أعماق البحار المتعدد التخصصات الذي يديره الاتحاد الأوروبي بعنوان مشروع هيرميس - بحوث النظم الإيكولوجية الحرجة على حواف البحار الأوروبية. |
Hay montones de cornisas en esos acantilados hechos por el hombre para anidar, y los buitres tienen cierta vacilación en usarlos. | Open Subtitles | هناك حواف عدّة على هذه المنحدرات الصناعية لتعمل كمواقع للعش، ولا تتردد النسور في استخدامها |
Las dos secciones del medio forman nuestro cerebro límbico. Y nuestros cerebro límbico es responsable de nuestros sentimientos como la confianza y la lealtad. | TED | والقسمان في المنصف يشكلان حواف الدماغ، و هما المسؤولان عن كل عواطفنا، كالثقة والولاء. |
Se puede ver a este robot leyendo las letras, "TED" en este caso, mirando las esquinas de la "T" y la "E" y luego triangulando eso, volando de forma autónoma. | TED | كما تري هذا الروبوت يقرأ أحرف "TED" ينظر إلى حواف الأحرف "T" و "E" وبناءًا على إحداثياتها يحلق بشكل مستقل. |
y por cierto se pueden programar los auto-ensambles de cosas, así que empieza con las orillas con chocolate, cambiando la hidrofobia y la hidrofilia. | TED | وفي الواقع بإمكانكم برمجة التجميع الذاتي للأشياء، لذلك يبدأ في غمس حواف الشوكولاتة، مغيرا مدى كراهيته للماء أو انجذابه له. |