La República de Moldova también presta mucha atención a la cooperación a nivel subregional, en especial en las cuencas del río Danubio y el Mar Negro. | UN | وتولي جمهورية مولدوفا اهتماما وثيقا مماثلا للتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي وخاصة في حوضي نهر الدانوب والبحر اﻷسود. |
De esta forma se contribuirá a la articulación de las cuencas del Atlántico y el Pacífico. | UN | وبهذه الطريقة، يجري ربط حوضي المحيطين الأطلسي والهادئ. |
En el marco del proyecto, el Sistema se viene aplicando en las cuencas de los ríos Cagayan y Pampanga. | UN | وفي إطار هذا المشروع، يُطبّق نظام إيفاس في حوضي النهرين كاغايان وبامبانغا. |
Necesito tener mi bañera termal funcionando. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة لتشغيل حوضي الساخن |
Hace dos años un vago robando una tienda me disparó en la cadera. | Open Subtitles | قبل سنتين,سافل ما كان يسطو على متجر واصابني برصاصة في حوضي. |
El médico dijo que mi pelvis será más fuerte y hermosa que nunca. | Open Subtitles | الطبيب يقول أنه قريبا حوضي سيكون أقوى وأجمل من ذي قبل |
Esta labor ha arrojado el beneficio añadido de preparar el terreno para varias iniciativas que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha emprendido recientemente sobre las aguas internacionales y las cuencas del Okavango y el lago Chad. | UN | وقد حقق هذا العمل فائدة إضافية هي تمهيد السبيل لعدة مبادرات شرع بها مؤخرا مرفق البيئة العالمية في مجال المياه الدولية، في حوضي أوكافانغو وبحيرة تشاد. |
Está situada en las tierras altas centrales, y tiene una región montañosa escarpada hacia el oeste, en la pendiente occidental de la cadena de montañas que separa las cuencas del Nilo y el Zaire. | UN | وهي تقع في المرتفعات الوسطى، وبها منطقة جبلية شاهقة الارتفاع في الغرب من المنحدرات الشرقية لسلسلة الجبال التي تقسم حوضي النيل وزائير. |
Hasta el momento, las negociaciones más avanzadas se refieren al apoyo del FMAM a los proyectos de planificación de las cuencas de los ríos Senegal y Níger. | UN | وترتبط المناقشات التي قطعت أكبر شوط من التقدم حتى الآن بمشروعي تخطيط يدعمها مرفق البيئة العالمية بشأن حوضي نهري السنغال والنيجر. |
Se ha previsto realizar nuevas evaluaciones en relación con las cuencas hidrográficas del Caspio oriental y el Amu Darya en Asia central y las zonas de conflicto congeladas del Cáucaso meridional. | UN | ويعتزم القيام بمزيد من التقييمات من أجل حوضي مياه شرقي بحر قزوين وأمو ياريا في آسيا الوسطى ومنطقة النزاع المجمد في جنوبي القوقاز. |
Las nuevas centrales hidroeléctricas no deben alterar en modo alguno el equilibrio necesario y el régimen de utilización del caudal de agua de los ríos transfronterizos por todos los Estados situados en las cuencas de los ríos Amudaria y Syrdaria. | UN | وينبغي ألا تغيّر محطات الطاقة الكهرمائية الجديدة بأي شكل كان التوازن اللازم ونظام استغلال تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود من جانب جميع الدول الواقعة في حوضي نهر موداريا ونهر سرداريا. |
Los recursos hídricos en las cuencas fluviales del Indo y del Helmand, son muy vulnerables, principalmente debido a su inseguridad ecológica, que se manifiesta en la disminución de la cubierta vegetal y la menor calidad del agua. | UN | وموارد مياه حوضي الهندوس وهلماند بالغة الهشاشة مردها، بصورة رئيسية، إلى انعدام الأمن الايكولوجي الذي يتبدى في اضمحلال الغطاء الخضري وتردي جودة المياه. |
- Realizar la tercera campaña periódica de obtención de muestras de agua, sedimento y biota en determinados puntos de las cuencas del Tigris y del Éufrates, como parte del programa de vigilancia ambiental previsto en el plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | - الاضطلاع بالحملة العادية الثالثة لجمع عينات للمياه والرواسب والنباتات والحيوانات في مواقع مختارة على طول حوضي نهري دجلة والفرات كجزء من برنامج الرصد البيئي المتوخى في خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
La Comisión Económica para Europa podría desempeñar un papel importante en cuanto a establecer la cooperación económica entre los Estados de las cuencas del Mar Negro y el Mediterráneo. | UN | ٨ - وتستطيع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن تقوم بدور هام في إقامة التعاون الاقتصادي بين دول حوضي البحر اﻷسود والبحر اﻷبيض المتوسط. |
¿Por qué estás en mi bañera? | Open Subtitles | لماذا انتي في حوضي ؟ |
Después de todo, esta fue mi bañera primero. | Open Subtitles | بعد كلّ شيءٍ، كان هذا حوضي أوّلاً. |
Tengo un fragmento de granada de mujahidin en mi cadera. | Open Subtitles | شظية من قنبلة المجاهدون وجدت طريقها في حوضي في ذلك اليوم. |
Entonces sí, mi pelvis ahora es parte erizo de mar. | TED | لذا أجل، إن حوضي الآن مكون جزئيا من القنفذ البحري. |
Realmente no tienen que hacer esto. Puedo llenar mi tina. Ah, no, Ama. | Open Subtitles | حقاً لا يجب عليك هذا استطيع ملء حوضي بنفسي |
¿Hay alguna razón por la que estés desmontando mi fregadero? | Open Subtitles | هل هناك سبب لتفكيكك حوضي ؟ |
Se obtuvieron muestras de 15 lugares a lo largo de la línea divisoria de las aguas del Tigris y el Eufrates. | UN | وقد أخذت عينات من خمسة عشر موقعا على إمتداد حوضي دجلة والفرات. |
Los tengo en una pecera pequeña en mi cuarto. | Open Subtitles | أقوم بالإحتفاظ بهم في حوضي الصغير في غرفة النوم |
Era una severa fractura pélvica abierta, como pensabas. | Open Subtitles | كانت خطرة عملية كسر حوضي مفتوح كما توقعت |
Es mi nueva bañera de hidromasaje usada. | Open Subtitles | إنه حوضي الجديد المستخدم |
"Oye, sé que Macklin te pagó para poner ese tiburón en mi piscina para arruinarme. | Open Subtitles | هيه , اعرف ان ماكلين دفه لك لتضع القرش في حوضي لتدميري |