En esa actividad de carácter interactivo, las escuelas hicieron sendas exposiciones formales sobre los derechos humanos en forma de un ensayo colectivo o un discurso. | UN | وقامت كل مدرسة شاركت في هذه التظاهرة التفاعلية بتقديم عرض رسمي حول حقوق الإنسان في شكل مقالة جماعية أو خطاب. |
El Centro de Información de Lagos y la Comisión Nacional de Derechos Humanos copatrocinaron un concurso nacional de ensayos sobre los derechos humanos para estudiantes secundarios. | UN | واشترك مركز الإعلام في لاغوس واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رعاية مسابقة مقالات حول حقوق الإنسان على نطاق البلد لطلاب المدارس الثانوية. |
Este legado condiciona en gran medida el actual debate sobre los derechos humanos y determina los problemas que enfrenta el país. | UN | وهذا الإرث يرسم إلى حد كبير شكل النقاش الجاري اليوم حول حقوق الإنسان ويحدد التحديات التي يواجهها البلد الآن. |
Acaba de ultimarse un detallado manual de formación del PNUD sobre derechos humanos y desarrollo sostenible. | UN | وأُضفيت مؤخراً الصبغة النهائية على دليل تدريبي شامل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
2002 Experta china en la Séptima Ronda del Diálogo sinoaustraliano sobre derechos humanos | UN | خبيرة عن الصين إلى الجولة السابعة للحوار بين الصين وأستراليا حول حقوق الإنسان |
Entre los programas concretos sobre la materia se cuentan programas de televisión sobre distintos temas para fomentar el análisis y los debates sobre los derechos humanos. | UN | ومن البرامج المحددة ذات الصلة برامج تليفزيونية تعالج مواضيع شتى بهدف تنشيط التحليل والنقاش حول حقوق الإنسان. |
Durante el pasado año, divisiones y controversias han socavado la autoridad de la Comisión y han atenuado su voz en los grandes debates sobre los derechos humanos. | UN | ففي السنة الماضية، أدت الانقسامات والنزاعات إلى إضعاف سلطة اللجنة، وكُتم صوتها في المناقشات الكبيرة حول حقوق الإنسان. |
:: Establecimiento de un centro de información e investigación sobre los derechos humanos, con 10 estaciones de investigación en Monrovia | UN | :: إنشاء مركز معلومات وأبحاث حول حقوق الإنسان مزود بعشر مكاتب للأبحاث في مونروفيا |
La reunión sirvió de foro para continuar el debate sobre los derechos humanos en el islam. | UN | وكانت الحلقة الدراسية بمثابة محفل لمواصلة النقاش حول حقوق الإنسان في الإسلام. |
Además, gracias a ese proceso, el debate sobre los derechos humanos ha salido de los círculos especializados en el tema. | UN | كما أنها خرجت بالمناقشات حول حقوق الإنسان عن دائرة حقوق الإنسان. |
Establecimiento de un centro de información e investigación sobre los derechos humanos, con 10 estaciones de investigación en Monrovia | UN | إنشاء مركز معلومات وأبحاث حول حقوق الإنسان مزود بعشر مكاتب للأبحاث في منروفيا |
De los 50 minutos que duran, se dedican unos 5 a este tema y a los guías se les hacen frecuentes preguntas sobre los derechos humanos. | UN | ففي هذه الجولات التي تستغرق 50 دقيقة، يُكرَّس نحو خمس دقائق لهذا الموضوع، وكثيراً ما تُطرح على المرشدين أسئلة حول حقوق الإنسان. |
Recordando en particular las disposiciones de la Declaración de El Cairo sobre los derechos humanos en el Islam que destacan la importancia de los derechos del niño, | UN | وإذ يستذكر بصفة خاصة أحكام إعلان القاهرة حول حقوق الإنسان في الإسلام الذي يؤكد أهمية حقوق الطفل في الإسلام، |
La Unión Europea no considera que el concepto de difamación de las religiones tenga validez en el contexto del discurso sobre los derechos humanos. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي لا يرى أن مفهوم تشويه صورة الأديان صحيح في سياق الحوار حول حقوق الإنسان. |
2001 Participante en la Quinta Ronda del Diálogo sobre derechos humanos entre China y Australia | UN | شاركت في الجولة الخامسة للحوار بين الصين وأستراليا حول حقوق الإنسان |
Participante en el Diálogo sobre derechos humanos entre China y la Unión Europea | UN | شاركت في الحوار بين الصين والاتحاد الأوروبي حول حقوق الإنسان |
Asistente a la Conferencia de Mujeres de China y la Unión Europea sobre derechos humanos | UN | حضرت المؤتمر النسائي المشترك بين الصين والاتحاد الأوروبي حول حقوق الإنسان |
1992 a 1997: Asistió a numerosos seminarios nacionales e internacionales sobre derechos humanos | UN | من 1992 إلى 1997: شارك في حلقات دراسية وطنية ودولية عديدة حول حقوق الإنسان |
vii) La prestación de apoyo a la realización de estudios e investigaciones sobre derechos humanos; | UN | توجه الدعم لإجراء الدراسات والأبحاث حول حقوق الإنسان. |
Viet Nam celebra diálogos anuales en materia de derechos humanos con Australia, la Unión Europea, Noruega, Suiza y los Estados Unidos, cuyos resultados son positivamente apreciados. | UN | وتعقد فييت نام حوارات سنوية حول حقوق الإنسان مع الاتحاد الأوروبي وأستراليا وسويسرا والنرويج والولايات المتحدة، وتلقى نتائج هذه الحوارات صدى إيجابيا. |
Panel sobre el diálogo intercultural acerca de los derechos humanos | UN | حلقة نقاش بشأن الحوار بين الثقافات حول حقوق الإنسان |
Se cuenta con diversos Manuales y Cartillas de capacitación en derechos humanos y DIH, así como otras publicaciones relacionadas. | UN | وثمة أدلة للتدريب وكتيبات متنوعة حول حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى منشورات أخرى مماثلة. |
2009: El 10 de diciembre la organización celebró en Tokio el foro " Human Rights Talk " , que contó con 20 participantes. | UN | 2009: عقدت المنظمة جلسة " نقاش حول حقوق الإنسان " في طوكيو في 10 كانون الأول/ديسمبر، ضم 20 مشاركاً. |
:: El marco para el desarrollo sostenible después de 2015 debe estar basado en los derechos humanos para todas las niñas y mujeres de todas las edades. | UN | :: يتعين أن يتمحور إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 حول حقوق الإنسان الواجبة للفتيات والنساء من جميع الأعمار. |