La comunidad internacional acaba de iniciar las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن المجتمع الدولي قد شرع اﻵن في مفاوضات حول معاهدة للحظر التام للتجارب النووية. |
Mi país se felicita de que se hayan fijado prioridades concretas para entablar las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن بلدي يسعده أن يرى اﻷولويات الواضحة قد تحددت للشروع في المفاوضات حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية. |
Presupone un enfoque de las negociaciones sobre un tratado amplio de prohibición de ensayos que no compartimos. | UN | وهو يفترض مسبقا نهجا للمفاوضات حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب نحن لا نشاطره. |
El año pasado fue especialmente importante debido a la conclusión de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وكانت للعام الماضي أهمية خاصة، بسبب إتمام المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Esto es especialmente evidente en vista de la próxima negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهذا أمر واضح بصورة خاصة في منظور المفاوضات القادمة حول معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية. |
Egipto también sigue atribuyendo un alto grado de prioridad a la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن مصر لا تزال تعطي أولوية عالية ﻹنهاء التفاوض حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
De la misma manera, facilitaría las negociaciones sobre un tratado de reducción del material fisible, así como los avances en el ámbito del propio desarme nuclear. | UN | وبالمثل فإنهما ييسران التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كما ييسران تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي ذاته. |
El comienzo inmediato y la rápida conclusión de negociaciones sobre un tratado relativo a los materiales físiles es una prioridad absoluta. | UN | إن الشروع على الفور بإجراء مفاوضات حول معاهدة بشأن المواد الانشطارية واختتامها بسرعة يمثلان أولوية عليا. |
Estamos de acuerdo en que la Conferencia de Desarme debe abrir también negociaciones sobre un tratado relativo al material fisible. | UN | ونحن نوافق كذلك على أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح في إجراء مفاوضات حول معاهدة تعالج قضية المواد الانشطارية. |
Kazajstán participa activamente en las negociaciones sobre un tratado dirigido a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Central. | UN | وكازاخستان تشارك بنشاط في المفاوضات حول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Finlandia hace un llamamiento para que se inicien inmediatamente negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de materiales fisionables, sin condiciones previas. | UN | وتدعو فنلندا إلى البدء فورا في إجراء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة. |
Es decepcionante que la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | ومن المثير للسخط أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في االمفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
En segundo lugar, debería crearse un comité especial en el marco de la Conferencia de Desarme, encargado de facilitar la apertura de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables. | UN | وثانيا، ينبغي تشكيل لجنة خاصة ضمن مؤتمر نزع السلاح ترمي إلى تسهيل بدء المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Sin embargo, las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables aún no han empezado a causa del punto muerto en que se encuentra la Conferencia de Desarme. | UN | ومع ذلك، فإن المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لم تبدأ بعد بسبب المأزق الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح. |
Finlandia hace un llamamiento para que se inicien inmediatamente negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de materiales fisionables, sin condiciones previas. | UN | وتدعو فنلندا إلى البدء فورا في إجراء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة. |
Es decepcionante que la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | ومن المثير للسخط أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في االمفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Nos sumamos a los países que desean que las negociaciones sobre el tratado relativo al material físil comiencen sin más tardanza. | UN | إننا نضم صوتنا إلى أصوات البلدان التي ترغب بصدق في أن تبدأ المفاوضات حول معاهدة المواد الانشطارية دون مزيد من التأخير. |
Las exitosas negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares justificaban esas esperanzas. | UN | وأدت المفاوضات الناجحة حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى إثبات وجاهة تلك الآمال. |
Es el intento de rechazar o de condicionar este consenso lo que ha retrasado el comienzo de la negociación de un tratado sobre el material fisible. | UN | إن محاولة التنكر لهذا التوافق في اﻵراء أو إيجاد حلول وسط هي التي أخرت البدء في المفاوضات حول معاهدة المواد الانشطارية. |
En conclusión, la delegación japonesa confía en que el seminario de Tokio haya aportado nuevos elementos de reflexión a los países participantes y contribuido en algo a las importantes negociaciones que se celebran aquí en Ginebra en relación con un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي الختام يأمل الوفد الياباني أن تقدم حلقة التدارس في طوكيو غذاء إضافيا للفكر للبلدان المشتركة، وتسهم بعض الشيء في المفاوضات الهامة الجارية هنا في جنيف حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب. |
En segundo lugar, la Conferencia de Desarme debe intensificar las negociaciones para concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos a más tardar en 1996. Debe también comenzar cuanto antes las negociaciones sobre una convención que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | وثانيا، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح تكثيف مفاوضاته والسعي جاهدا من أجل عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١، وأن يبدأ أيضا في تاريخ قريب إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية. |
Entiende mi delegación que esta actitud poco puede beneficiar a las negociaciones en torno a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y puede recrudecer la competencia nuclear al estimular indirectamente una actitud similar en otros países con capacidades nucleares. | UN | ويعتقد وفدي أن هذا الموقف لن يفيد المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب، بل إنه قد يحفز، بصورة غير مباشرة، موقفا مماثلا من جانب البلدان اﻷخرى التي تمتلك قدرة نووية. |
1. Promoción de las deliberaciones relativas a un tratado sobre | UN | 1 - تعزيز النقاش حول معاهدة تجارة الأسلحة |