ويكيبيديا

    "حينها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Entonces
        
    • tiempo
        
    • luego
        
    • cuando
        
    • oportuna
        
    • oportuno
        
    • ese momento
        
    • puntualidad
        
    • puntualmente
        
    • así
        
    • oportunas
        
    • puntual
        
    • oportunos
        
    • a
        
    • después
        
    Pero si creen que las infraestructuras no son tan importantes, como muchos creen, Entonces harán menos hincapié en un gobierno fuerte. TED وإذا كنت تعتقد بأن البنيات الأساسية غير ضرورية كما يعتقد الكثيرون, حينها ستؤيد فكرة وجود حكومة غير ديمقراطية.
    E incluso me tomé otro mes para hacer lo que Entonces fue la primera obra de teatro con un humano y un robot actuando juntos. TED و اخذت ايضا شهرا اخر لاقوم بما كان حينها الاداء المسرحي الاول مع البشري و الروبوت اللذان يمثلان مع بعضهما البعض
    Su propia delegación está completamente al día en sus pagos y espera continuar haciendo a tiempo sus pagos en los años próximos. UN وأضاف أن وفده أوفى بجميع التزاماته حتى اﻵن وأنه يأمل أن يستمر في تسديد اشتراكاته للسنوات القادمة في حينها.
    Pero luego pienso en su esposo, que se preguntará para qué habré ido. Open Subtitles لكن حينها أفكر في زوجها الذي قد يتسائل عن سبب مجيئي
    Cabe esperar el pago íntegro y puntual de las cuotas únicamente cuando éstas se calculan de manera equitativa. UN فلا يمكن توقع دفع الاشتراكات كاملة وفي حينها إلا عندما يتم تقسيمها على أساس منصف.
    publicación oportuna de actas literales o resumidas UN والمحاضر الموجزة وجدواها وإصدارها في حينها
    iii) Fortalezca la capacidad para proporcionar análisis macroeconómicos generales en el momento oportuno, de ser necesario mediante el redespliegue de los recursos; UN `3` تعزيز القدرة على توفير التحاليل الاقتصادية الكلية العالمية في حينها وذلك من خلال إعادة تخصيص الموارد عند الضرورة؛
    Seguí los protocolos estándares basado en la información disponible en ese momento. Open Subtitles كنت أتبع البروتوكولات القياسية بناءاً على معلومات كانت متاحة حينها
    CA: Me encanta que cuando hablaste de tu equipo en la charla, quiero decir, cuando Entonces tenías 18 años, TED كريس: أحببت جداً عندما تحدثتي عن فريق عملك أقصد أنكم كنتم جميعاً في الثامنة عشر حينها
    Y si tuviéramos acceso a mucha más inteligencia, Entonces no existirían límites para lo que la raza humana pueda hacer. TED وإنْ تمكنّا من الحصولِ على ذكاءٍ أكثر، لن يكونَ حينها هناكَ شيءٌ لن يستطيعَ البشرُ القيامَ به.
    Pero eso cambia un poco las cosas, porque Entonces ya no es una presentación. TED ولكن هذا يُغيّر بعض الأشياء، لأن هذا لن يكون عرضاً تقديمياً حينها.
    Busco pues debo ser más grande que el hombre, Entonces seré el artista supremo. Open Subtitles إننى أبحث أن أكون أكبر من الرجال حينها فقط سأكون فناناً رفيعاً
    La información ha de proporcionarse a tiempo para que puedan adoptarse medidas. UN ويجب توفير المعلومات في حينها كيما يتسنى اتخاذ اﻹجراء اللازم.
    Por tanto, la construcción podría comenzar a tiempo y no sería necesario prorratear una parte de los gastos de construcción entre los Estados Miembros en 2006. UN ويمكن تبعا لذلك أن تبدأ أشغال البناء في حينها ولن يتعين على الدول دفع قسط مقرر من تكاليف البناء في عام 2006.
    Pero luego, el gobernador autorizó a 2.500 soldados estatales a entrar a recuperarla. Open Subtitles لكن الحاكم أمر حينها 2500 جندي، عسكر الولاية، ليقتحموا المكان, ليستعيدوه.
    Y ahí es cuando lo vi claro: ya no tenía por qué medir 1,67 m. TED حينها أدركت أنني لم يعد عليَّ أن أكون بطول 5.5 أقدام بعد الآن
    La no emisión oportuna de órdenes de captura afecta la investigación y sanción del delito. UN وعدم إصدار أوامر القبض في حينها يؤثر على التحقيق في الجريمة والمعاقبة عليها.
    Si las conciliaciones no se realizan en el momento oportuno, quizás los errores no se detecten a tiempo. UN وقد يؤدي عدم القيام بالتسويات في حينها إلى عدم الكشف عن الأخطاء في الوقت المناسب.
    Es un punto fijo confirmado. El Doctor debe morir exactamente en ese momento. Open Subtitles إنها نقطة ثابتة مؤكدة يجب على الدكتور أن يموت دائما حينها
    Varias de las medidas que había estudiado anteriormente se vincularán a la puntualidad de los pagos de las cuotas. UN وسيكون عدد من التدابير التي سبق أن نظرت فيها اللجنة مرهونا بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها.
    Por consiguiente, se había visto afectada la capacidad de tramitar puntualmente las prestaciones. UN ومن ثم، فقد أثر هذا سلبا على تجهيز الاستحقاقات في حينها.
    así pues, los Estados Miembros deben liquidar sus deudas y pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. UN وبالتالي، يتعين على الدول الأعضاء أن تصفي متأخراتها وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها وبدون شروط.
    Se indicó que las propuestas que en él figuraban eran oportunas y merecían un detenido examen. UN وجرى تبيان أن الاقتراحات الواردة في ورقة العمل إنما قد جاءت في حينها وتستحق النظر المدقﱢق.
    Ucrania considera asimismo que los programas del UNICEF destinados a mejorar la situación de los niños son totalmente oportunos y revisten gran importancia. UN ولذا، تعتقـد أوكرانيـا أن برامج اليونيسيف لتحسين حالــة الطفل برامج تأتي تماما في حينها وتحظى بأهمية بالغة.
    Pero lo más importante, después es posible comparar su comportamiento con sus equivalentes saludables, idealmente a partir de un familiar no afectado. TED لكن الأهم، يمكنك حينها أن تُقارن بين سلوكها بنظيراتها من الخلايا السليمة، بشكل مثالي من خلية قريبة لم تتأثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد