cuando era una niña, navegué entre dos mundos convirtiéndome en un camaleón. | TED | حين كنت طفلة، وجّهت شطري نحو كِلا عالَميَّ كما الحرباء. |
cuando era cura en la Iglesia católica, antes de fundar la mía, fui su confesor. | Open Subtitles | حين كنت قِساً بالكنيسة الرومانيّة, قبل أن أؤسس كنيستي, كنت راهب الإعترافات خاصّتها. |
Que sería mi trabajo el que me daría rutina y estabilidad cuando estaba lidiando con tantas decisiones personales y difíciles y con tanta incertidumbre. | TED | وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك. |
cuando estaba en prisión, era tan ignorante y malo como ellos pero no bondadoso. | Open Subtitles | حين كنت فى السجن كنت نكرة وخبيث كهؤلاء ، لم أكن عطوفاً |
Luego, cuando tenía una edad [poco claro] cerca de 13 años, comencé a trabajar a tiempo parcial para un artista gráfico llamado Putu. | TED | ثم, حين كنت في عمر قرابة 13 سنة؛ بدأت أعمل في وظيفة بدوام جزئي مع أحد مصممي اللافتات يدعى بوتو. |
Aún cuando eras un chico en el desierto... y todo lo que había era el desierto, la arena y rocas... nunca pudiste aceptar el hecho de que pertenecías a ese lugar, | Open Subtitles | حتى حين كنت ولداً في الصحراء و كل ما كان هناك الرمال و الصخور و الصمت لم تستطع أن تقبل حقيقة أن هذا ما تنتمي إليه |
cuando estabas afuera matando vampiros, dijiste que un vampiro te mantuvo bien por 8 horas. | Open Subtitles | حين كنت تقتل مصّاصي الدماء قلتَ أنّ مصّاص دماء واحد يشبعك لـ8 ساعات. |
cuando yo era estudiante si tu tenías un título tenías un trabajo. | TED | حين كنت طالبا، إذا كانت لديك شهادة، كانت لديك وظيفة |
No quiero conocer a tus amigos chick. Los conocía cuando era chick. | Open Subtitles | لا أريد مقابلة أصدقائك الخياليين لقد عرفتهم حين كنت خيالية |
Ella se disculpó por todo lo que pasó cuando era más pequeña. | Open Subtitles | فقد اعتذرت عن كل ما حدث حين كنت أصغر سناً |
Igual que hice cuando era un niño, al dejarte la primera vez. | Open Subtitles | كما فعلت حين كنت صبياً قبل أن أتركك لأول مرة |
cuando era el Comandante estaba en contacto frecuente con varias fuentes aquí. | Open Subtitles | حين كنت قائدا كنت على اتصال مع مصادر عدة هنا |
Se me ocurrió cuando estaba tomando whisky al revés, así que mírame ahora... | Open Subtitles | خطرت لي الفكرة حين كنت أتعاطى المخدرات مع راعي في سيارته |
Hombre, cuántas veces me he hecho la misma pregunta cuando estaba casado. | Open Subtitles | كم مرة سألت نفسي نفس السؤال حين كنت متزوجاَ ؟ |
cuando estaba en la universidad tuve la oportunidad de escuchar a mi abuela describiéndole a uno de sus compañeros de edad avanzada lo que yo hacía para vivir. | TED | حين كنت طالب دراسات عليا، سمعتُ جدتي بالصدفة تشرح لأحدى صديقاتها من كبار السن وظيفتي التي أعيش عليها. |
¿Te acuerdas del viaje por el río Snake cuando tenía 12 años? | Open Subtitles | أتذكر الرحلة على النهر الثعباني حين كنت في الثانية عشر؟ |
cuando tenía siete años, las monjas decían que tenía demonios dentro de mí. | Open Subtitles | حين كنت في السادسة الراهبات قالوا أن هناك شيطان في داخلي. |
Una vez, cuando tenía 9 años, fui a la fiesta de cumpleaños de una niña... y llegué y solo estaba yo y veinte niñas. | Open Subtitles | ذات مرّة , حين كنت بعُمر التاسعة أذهب إلي حفلة عيد ميلاد هذه الفتاة وأظهر والحاضرون أنا و عشرون فتاة |
Todos te consentimos terriblemente cuando eras un niño. | Open Subtitles | لكنا جميعاً قد دللناك للغاية حين كنت طفلاً |
¡Durante todos estes años y con cualquiera que aparecía... incluso cuando estabas en casa, en el cuarto de al lado! | Open Subtitles | طوال هذه السنين و مع أى رجل حتى حين كنت فى البيت فى الغرفة المجاورة |
cuando yo era capitán, sólo le pedía a los hombres su completa lealtad. | Open Subtitles | سابقاً حين كنت قبطاناً, كل ما طلبته من رجالي كان ولاءهم التام |
He descubierto muchas cosas cuando estuve viajando... y he decidido que es bien estúpido... seguir disparándonos unos a otros y sin ningún resultado. | Open Subtitles | اكتشفت العديد من الأشياء حين كنت مسافرا و قررت انه من الغباء الاستمرار باطلاق النار على بعضنا دون اية نتائج |
cuando yo tenía cuatro años, tengo el recuerdo nítido de cuando encontré dos pequeñas cicatrices en mi tobillo y le pregunté a papá qué era eso. | TED | حين كنت في سن الرابعة، لدي ذاكرة قوية في إيجاد وتحديد ندبين على ساقي وسؤال والدي بخصوصها. |
Es lo que llamamos el milagro que me salvó mientras estaba en prisión? | Open Subtitles | أهـذا مـا تسميـن المعجزة التـي أنقذتنـي حين كنت في السجـن ؟ |
¿Te borraron la mente mientras estabas en ese manicomio? | Open Subtitles | إنهم محوا عقلك في حين كنت في ذلك المنزل الجوز |
"cuando era un niño, pensaba como tal, pensaba como tal, pero cuando me volví un hombre, deje las cosas de niños" | Open Subtitles | حين كنت طفلا، فكرت مثل الأطفال. وحين أصبحت رجلاً، |
¿Recuerdas cuando te dio por llamar a ese viejo coche familiar, tu trineo? | Open Subtitles | اذكر حين كنت تسمي تلك المحطة القديمة محطة المزلقان الخاصة بك؟ |
Cuando fui niña, monté este grupo. | Open Subtitles | حين كنت طفلة. أنا التي جمعت هذه الفرقة الصغيرة. |
No les cuento cuando tenías 13 años y descubriste las chicas. | Open Subtitles | سأخبرهم حين كنت في الثلاثة عشر وبدأت تهتم بالفتيات. ما رأيك بهذا؟ |
Y esta mañana, cuando yo estaba en casa... juró y perjuró que escuchaba a un niño gritar. | Open Subtitles | ثم هذا الصباح ، حين كنت بالبيت أقسمت أنها تسمع أطفال يصيحون هنا و هناك |