Las cifras que siguen se han calculado sobre la base de los datos ONSS. | UN | وقد حُسبت الأرقام الواردة أعلاه استنادا إلى بيانات المكتب الوطني للضمان الاجتماعي. |
Las necesidades de los observadores militares se han calculado respecto de 150 observadores en lugar de los 200 autorizados. | UN | وقد حُسبت الاحتياجات بالنسبة للمراقبين العسكريين على أساس 150 مراقبا بدلا من القوام المأذون به المتمثل في 200 مراقب. |
Esos gastos se calcularon sobre la base de una estimación de 250 testigos que tendrían que viajar a La Haya a un costo de 2.600 dólares por persona. | UN | وقد حُسبت هذه التكاليف على أساس قيام ٢٥٠ شاهدا بالسفر الى لاهاي، بتكلفة ٦٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد. |
Al finalizar la primera etapa, se calcularon los resultados del estudio de distribución del tiempo a fin de estimar los gastos completos. | UN | وفي نهاية المرحلة الأولى حُسبت استنتاجات الدراسة الاستقصائية القائمة على عمل المزامنة لإعطاء رقم كامل للتكاليف. |
se ha calculado que el costo del reacondicionamiento equivale al 30% del valor residual del equipo. | UN | وقد حُسبت تكلفة التجديد بنسبة 30 في المائة من القيمة المتبقية للمعدات. |
La cantidad correspondiente de alimentos necesarios se calculó en 174.215 toneladas métricas, de las cuales 133.150 toneladas métricas eran para distribución general. | UN | وقد حُسبت الكمية المقابلة اللازمة من اﻷغذية ﺑ ٢١٥ ١٧٤ طنا متريا كان منها ١٥٠ ١٣٣ طنا متريا للتوزيع العام. |
Las bonificaciones se calculan en el 30% de los gastos futuros estimados relacionados con activos. | UN | وقد حُسبت هذه المخصصات بأنها تمثل نسبة 30 في المائة من التكاليف الآجلة المقدرة المتعلقة بالأصول. |
La pérdida se calcula sobre la base del costo de reposición del material perdido. | UN | وقد حُسبت الخسارة على أساس تكلفة الاستعاضة عن المواد المفقودة. |
Las cifras del TRAC que figuran en los cuadros que se muestran a continuación se han calculado haciendo uso de ese marco financiero. | UN | وقد حُسبت المخصصات المبيّنة في الجداول الواردة أدناه باستخدام هذا الإطار المالي. |
Horas extraordinarias: Las horas extraordinarias se han calculado en base al 75% de un sueldo mensual estándar de cada puesto del cuadro de servicios generales por año. | UN | العمل الإضافي: حُسبت كلفة العمل الإضافي بنسبة 75 في المائة من المرتب العادي لشهر واحد لكل وظيفة من وظائف الخدمات العامة في السنة. |
Tipo de cambio: Todos los gastos se han calculado sobre la base de los gastos efectivos. | UN | سعر الصرف: حُسبت جميع التكاليف على أساس النفقات الفعلية. |
Los límites se han calculado en el 20%, el 15%, el 10% y el 5%. | UN | وقد حُسبت نسب القطع على أساس 20 و 15 و 10 و 5 في المائة. |
Estos se calcularon basándose en la fórmula aplicada a los funcionarios cubiertos por la póliza. 16. Casos de fraude y presunto fraude | UN | وقد حُسبت المدفوعات على أساس الصيغة التي تطبق على الموظفين المشمولين بوثيقة تأمين المفوضية. |
Estos se calcularon basándose en la fórmula aplicada a los funcionarios cubiertos por la póliza. | UN | وقد حُسبت المدفوعات على أساس الصيغة التي تطبق على الموظفين المشمولين بوثيقة تأمين المفوضية. |
A fin de eliminar el efecto de la estructura por edad, se calcularon tasas normalizadas para el año 2000 utilizando como estándar la población de 1990. | UN | ولاستبعاد أثر الهيكل العمري، حُسبت معدلات قياسية لعام 2000 باستخدام سكان عام 1990 كمعيار. |
Por tales razones, la consignación para imprevistos se ha calculado sobre la base de un máximo de siete días por semana. | UN | ولهذه الأسباب، حُسبت الاعتمادات في بند حالات الطوارئ على أساس حد أقصاه سبعة أيام في كل أسبوع. |
Obs.: El porcentaje de aumento se calculó en relación al año consecutivo anterior. | UN | ملاحظة : حُسبت الزيادة بالنسبة المئوية في كل حالة استنادا إلى السنة الماضية. |
Las bonificaciones se calculan en el 30% de los gastos futuros estimados relacionados con activos. | UN | وقد حُسبت هذه المخصصات بأنها تمثل نسبة 30 في المائة من التكاليف الآجلة المقدرة المتعلقة بالأصول. |
Expertos: El presupuesto para los expertos se calcula de acuerdo con el número de reuniones de los grupos de expertos, visitas para los exámenes a fondo y participantes financiados. | UN | الخبراء: حُسبت ميزانية كلفة الخبراء وفقاً لعدد اجتماعات أفرقة الخبراء وزيارات الاستعراضات المتعمقة والمشتركين الذين يتم تمويل اشتراكهم. |
Fuente: Cifras calculadas a partir de los datos facilitados por la División de Recursos Humanos, 2010. | UN | المصدر: حُسبت استنادا إلى البيانات المقدمة من شعبة الموارد البشرية، 2010. |
La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre el cálculo del costo de los puestos en Belgrado y los términos del acuerdo concertado con el Gobierno para volver a abrir la oficina. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية إيضاحا عن الكيفية التي حُسبت بها تكلفة الوظيفتين في بلغراد وعن حالة الاتفاق الذي تم الدخول فيه مع الحكومة ﻹعادة فتح المكتب. |
Los costos de participación se basan en la asistencia de unos 60 participantes en las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta tanto en 2012 como en 2013. | UN | حُسبت تكاليف المشاركة على أساس نحو 60 مشاركاً يحضرون اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية في كل من 2012 و2013. |
Las estimaciones de los gastos incluyen una tasa de vacantes del 26% calculada sobre la base de la tasa de vacantes media real del primer semestre de 2007. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف نسبة شواغر قدرها 26 في المائة، حُسبت على أساس متوسط نسبة الشواغر للأشهر الستة الأولى من عام 2007. |
Las asignaciones se habían calculado con arreglo a la metodología para la distribución aprobada por la Junta y se basaban en la consecución del objetivo de reunir 1.100 millones de dólares de recursos básicos por año. | UN | وقد حُسبت هذه المخصصات وفقا لمنهجية التوزيع التي أقرها المجلس، وعلى أساس هدف اﻷموال اﻷساسية السنوي البالغ ١,١ بليون دولار. |
Personal temporario general: El personal temporario general se ha calculado a una tasa del 2% del total de gastos en concepto de sueldos. | UN | المساعدة المؤقتة العامة: حُسبت تكاليف المساعدة المؤقتة العامة على أساس معدل 2 في المائة من الكلفة الإجمالية للمرتبات. |
Esa cifra excluye el valor del equipo de la MONUA, que todavía no se había calculado en el momento de la auditoría. | UN | ويستثنى من هذا المبلغ قيمة المعدات الموجودة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا التي لم تكن قد حُسبت عند إجراء عملية المراجعة. |