ويكيبيديا

    "خادمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las trabajadoras
        
    • criadas
        
    • las empleadas
        
    • mucamas
        
    • doncellas
        
    • como empleadas
        
    • servidores
        
    • Maids
        
    • camareras
        
    • trabajadores
        
    • sirvientas
        
    • empleados
        
    • as domestic
        
    • female domestic
        
    • de trabajadoras
        
    El Comité pide al Estado parte que vele por que se proteja debidamente contra la discriminación a las trabajadoras domésticas, incluidas las mujeres migratorias. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تمتع خادمات المنازل، بمن فيهن المهاجرات، بما يلزم من الحماية ضد التمييز.
    El Comité pide al Estado Parte que vele por que se proteja debidamente contra la discriminación a las trabajadoras domésticas, incluidas las mujeres migratorias. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تمتع خادمات المنازل، بمن فيهن المهاجرات، بما يلزم من الحماية ضد التمييز.
    Cuando las familias de las personas más pobres no tienen otra opción que la de vender a sus hijas o enviarlas a trabajar como criadas en las ciudades, el resultado es la trata de niñas. UN وعندما لا تجد أشد الأسر فقرا أي بديل سوى بيع بناتها أو إرسالهن للعمل خادمات في المدن، تكون نتيجة ذلك الاتجار بالفتيات.
    La prueba de embarazo también permite a las empleadas extranjeras saber si están embarazadas y si son aptas para el trabajo. UN ويوفّر اختبار الحمل أيضاً للأجنبيات خادمات المنازل معلومات عن وضع الحمل لديهن ومدى ملاءمة ذلك فيما يتعلق بأعمالهن.
    QR tenía muy pocas afiliaciones mayores, salvo por las mucamas y el resto del personal. Open Subtitles كيو آر كان لديه القليل من الأصدقاء الكبار أكثر من خادمات البيوت و بقية فريق العمل
    Supongo que no tendrá dificultad para recordar las letra de "tres pequeñas doncellas"? Open Subtitles لا أفترض أنك تتذكر كلمة " ثلاثة خادمات صغيرات " ؟
    Muchas mujeres declararon haber trabajado como empleadas domésticas durantes meses sin que se les pagara. UN وأبلغ العديد من النساء أنهن عملن خادمات لشهور دون أن تُسدَّد أجورهن.
    Sírvase suministrar información detallada acerca de la situación de las trabajadoras domésticas. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالة خادمات المنازل.
    De acuerdo al informe, en el año 2004, 87.2 por ciento de las trabajadoras domésticas no estaban inscriptas en el sistema de seguridad social. UN ويفيد التقرير أن نسبة خادمات المنازل غير المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي بلغت 87.2 في المائة في عام 2004.
    Informe al Comité en qué medida las trabajadoras domésticas están actualmente cubiertas por la seguridad social. UN يرجى إبلاغ اللجنة إلى أي حد تستفيد خادمات المنازل في الوقت الراهن من تغطية الضمان الاجتماعي.
    Aunque las mujeres del servicio doméstico y las trabajadoras rurales tenían derecho a la prestación, no siempre lo ejercían, pero esta situación comenzó a cambiar en los cinco últimos años. UN وبالرغم من أن خادمات المنازل والريفيات يحق لهن التمتع بذلك الاستحقاق، فإنهن لم يمارسن هذا الحق دائماً، وهو موقف بدأ في التغير خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Estas normas contribuirían significativamente a la prevención de la violencia contra las trabajadoras domésticas migratorias y la protección de sus derechos. UN ومن شأن هذه المعايير أن تسهم إسهاما كبيرا في منع حدوث أعمال عنف ضد خادمات المنازل المهاجرات وحماية حقوقهن.
    Por otra parte, la legislación del Reino Unido en materia de inmigración se refiere expresamente a la explotación de las trabajadoras migratorias del servicio doméstico. UN ومن جهة أخرى، تعالج تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالهجرة، مسألة استغلال خادمات المنازل المهاجرات على وجه التحديد.
    Vivían allí con su hijo y un par de criadas. Open Subtitles و كلاهما كان يعيش هناك مع ابنهم و بضعة خادمات
    Que las criadas de la Princesa, traigan todos los libros que ha aprendido. Open Subtitles خادمات الأميرة، أحضروا كل الكتب التي تعلمتها خلال هذه الفترة
    El objetivo de la conferencia es poner de relieve la situación y la condición de las empleadas del hogar; se espera despertar interés para crear una asociación local. UN والغرض من المؤتمر إلقاء الضوء على مركز خادمات المنازل وحالتهن ومن المأمول أن يسفر عن دعم لرابطة عاملات المنازل المحلية.
    Quiero decir, las vamos a dejar seguir quedando y ser nuestras mucamas. Open Subtitles أعني ، يمكنكم البقاء في منزلكم كـ خادمات لنا
    Los camareros se dirigirán a don Benjamín, el maître, y las doncellas a mí. ¿De acuerdo? Open Subtitles الندل سيبقون مع رئيس الخدم بنجامين خادمات الغرف ليتبعنني حسنا؟
    Según la información recibida, decenas de miles de niñas trabajaban como empleadas domésticas. UN وتفيد المعلومات الواردة أن عشرات الآلاف من الفتيات يعملن خادمات في المنازل.
    Si miras las curvas de tendencia en servidores web Open Subtitles استخدموا اللينكس منذ فترة وعلى علم تام به إذا نظرتم الى منحنيات الاقبال على خادمات الانترنت
    Devious Maids 1x12 Getting Out The Blood Open Subtitles الحلقة 12 "فى " خادمات مخادعات - إزالة الدماء . -
    camareras, sí, a mí también me atraen. Open Subtitles أجل، أنا أيضاً تجذبني خادمات الغرف
    En particular, acogió con beneplácito la introducción de disposiciones en el Código Laboral para proteger los derechos de los trabajadores domésticos en el sector no estructurado. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بإدخال أحكام في قانون العمل لحماية حقوق خادمات المنازل في القطاع غير الرسمي.
    Muchas de esas prostitutas, así como las sirvientas, proceden de familias rurales, atraídas por el dinero de los agentes que ofrecen empleos que describen como honestos y bien remunerados. UN والعديد من هؤلاء البغايا، ومن خادمات المنازل، هم من أسر ريفية اجتذبتهم أموال السماسرة ووعودهم بأعمال شريفة جيدة اﻷجر.
    Entre los etíopes que están siendo despedidos sumariamente de sus empleos figuran empleados domésticos, empleados privados y jornaleros. UN ومن بين اﻹثيوبيين الذين يفصلون من أعمالهم على نحو معجﱠل خادمات في المنازل وموظفون في شركات خاصة وعمال باليومية.
    The Special Rapporteur received information of migrant women who are college graduates and trained professionals recruited with offers of high salaries as nurses, nannies or private tutors, and who find themselves working as domestic workers. UN وتلقّت المقرِّرة الخاصة معلومات من نساء مهاجرات جامعيات ومهنيات متدرِّبات وُظفن على أساس عقود ذات أجر عالٍ بمثابة ممرضات أو مربيات أو مدرِّسات خاصات، لكنهن وجدن أنفسهن يعملن خادمات في المنازل.
    It provides temporary and long-term services for female victims of internal and transnational trafficking in persons for sexual purposes, as well as to female domestic workers who have been physically and sexually exploited. UN ويقدِّم هذا المركز خدمات مؤقتة وطويلة الأجل للإناث من ضحايا الاتجار بالأشخاص على المستويين الداخلي والدولي لأغراض الاستغلال الجنسي، فضلاً عن خادمات المنازل اللواتي يتعرضن للاستغلال الجسدي والجنسي.
    Se informó a la Relatora Especial sobre casos de trabajadoras del hogar que habían sido violadas, golpeadas e insultadas. UN فقد أُعلمت المقررة الخاصة بحالات خادمات تعرضن للاغتصاب، والضرب، والشتائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد