No te me acerques, bastardo enfermo, o juro que te echaré allá afuera con el resto de los monstruos. | Open Subtitles | ابقَ بعيداً عني، أيها الحقير المريض، وإلا فإنني أقسم بأنني سأرمي بك خارجاً عند باقي المخلوقات |
Mi cliente vio ese auto siguiendola afuera del lugar donde vivía, en su nueva oficina. | Open Subtitles | موكلي رَأى تلك السيارةِ التي تتبعه , خارجاً حيث عاشتْ في مكتبِها الجديدِ |
Dejadles que hurguen ahí fuera y calmaos. | Open Subtitles | لذا دعوهم يَتحسّسونَ خارجاً وإَلتزمونَ الهدوء |
Tienes suerte de que te encierre, porque ahí fuera hay un montón de matones esperándote. | Open Subtitles | أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك |
Mientras más lo acorrales más dolorosas serán las heridas cuando luche por salir. | Open Subtitles | بقدر ما تعيده للمنصة بقدر ألم القطع حينما يشق طريقه خارجاً |
Sí, discúlpeme, padre, pero de niño yo solía venir a ver a las chicas arrodilladas con la lengua afuera. | Open Subtitles | نعم أغفر لي, يا أبتي, لكن كصبي كنت آتي هنا لأرى فتبات على ركبهن وألسنتهن خارجاً |
Debo hablar con él. Esperen afuera. No dejen que ningún idiota entre. | Open Subtitles | يجب أن أسأله، انتظر خارجاً لا تسمح لأيّ أحمق بالدخول |
Sí, su mamá llegó cuando estábamos afuera y nos invitó a pasar. | Open Subtitles | أجل، وصلت والدته بالسيارة عندما كنا خارجاً و دعتنا للدخول |
Él me llevó afuera para que le dijera qué podía ver. | TED | أرسلني خارجاً كي يعد تقريراً حول ما يمكنني رؤيته. |
Este nudo es izquierda-adentro, derecha- afuera, izquierda-adentro, centro-afuera. | TED | هذا هو الشمال داخلاً، اليمين خارجاً، اليسار خارجاً، المركز خارجاً واربط. |
Porque no hay lugar para poner un creador afuera, como sí lo había en el universo aristotélico y en el newtoniano. | TED | بسبب أنه لا يوجد مكان لوضع الصانع خارجاً كما كان في الكون النيوتوني و الآرسطي، |
- Si los dejas fuera, se estropean. - ¿Y eso no te parece exagerar? | Open Subtitles | . اتركيهم خارجاً و سيتحطمون هذا لا يبدو كمبالغة بالنسبة لك ؟ |
¿No crees que lo que me dijo estaba fuera de los límites? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أن ما قاله لي كان خارجاً عن الحدود؟ |
¿Si encendemos una vela y torturamos a la ballena nos lanzará fuera? | Open Subtitles | إذا أشعلنا شمعةً وعذبنا الحوت , هل سيلفظنا خارجاً ؟ |
No, encuentro que es mejor mantenerme fuera del paso de los profesionales en estas situaciones. | Open Subtitles | كلاّ، أجد أنّه من الأفضل البقاء خارجاً عن طريق المحترفين في تلكَ الحالات |
Hayley, fuera esas manos. Saca las manos. | Open Subtitles | أوه, هايلي, اليدان خارجاً, اليدان خارجاً |
¿Por qué un agente entrenado, aún fuera del trabajo se juntaría con una mujer? | Open Subtitles | لمَ وكيل المدّربين يكون خارجاً مع امرأة غريبة في حين إنّه بمهمّة؟ |
He supuesto que una ducha podría despertarme antes de volver a salir. | Open Subtitles | تبينّت أن حماماً قد يصحيني قبل أن أعود للبحث خارجاً |
Renuncié hace 30 segundos cuando la bola 54 salió del tambor. | Open Subtitles | لقد استقلت منذ 30 ثانية عندما انطلقت كرة الـ 54 خارجاً |
Bueno, aún así, no nos pueden ver saliendo de aquí antes de tiempo. | Open Subtitles | رغم ذلك، لا يمكن أن يراني أحد خارجاً من هنا مبكراً. |
De entre las llamas y una pesadilla de pánico, apareció el ángel del vuelo 104. | Open Subtitles | خارجاً من الظلام و الدخان و من كابوس النيران أتى ملاك الرحلة 104 |
Necesitamos un apagón a mi señal, tan pronto como todos los civiles hayan salido. | Open Subtitles | نحتاج الي أنقطاع تام للكهرباء على أشارتي. حالما يكون كل المدنين خارجاً. |
Cuando explota una estrella, su capa externa se desecha y se desplaza hacia el exterior en el espacio recogiendo el material, y produce una pequeña cáscara. | TED | عندما تنفجر النجوم، ينفجر غلافها الخارجي، وتسافر خارجاً في الفضاء تجمع المواد، وتنتج قشرة ضعيفة. |
El peso de la nave ha de disminuir, Hay que sacar el agua, | Open Subtitles | المركب لابد أن يكون خفيفاً لابد أن نتخلص من المياه خارجاً |
Una leona ha parido en la calle... y las tumbas se han abierto y han entregado a sus muertos. | Open Subtitles | هناك لبؤة ولدت أشبالها في الطريق والقبور تشققت، ولفظت موتاها خارجاً |
164. En la misma sesión, el representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hizo una declaración en explicación de voto antes de la votación para desvincular a la delegación del consenso en relación con el proyecto de resolución. | UN | 164- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت، خارجاً بالوفد عن توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
49. Cabe señalar que parte de la ineficiencia posiblemente escape al control de la UNCTAD, debido a acontecimientos imprevistos importantes en los " fracasos " observados (o a las dificultades de financiación cuando las solicitudes proceden de los países beneficiarios, entre otras cosas), y que el problema de la eficiencia no afecta a todas las actividades. | UN | 49- ولكن جزءاً من عدم الكفاءة قد يكون خارجاً عن سيطرة الأونكتاد بسبب أهمية الأحداث غير المتوقعة في " حالات الفشل " الملاحظة (أو صعوبات التمويل عندما تأتي الطلبات من البلدان المستفيدة، في جملة أمور أخرى)، وليست مسألة الكفاءة شاملة لجميع الأنشطة. |