ويكيبيديا

    "خارج الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuera de las Naciones
        
    • ajenas a las Naciones
        
    • externo
        
    • fuera del marco de las Naciones
        
    • ajenos a las Naciones
        
    • no pertenecientes a las Naciones
        
    • marcando el
        
    • no pertenecen a las Naciones
        
    • ajena a las Naciones
        
    • al margen de las Naciones
        
    • fuera del sistema de las Naciones
        
    • distintas de las Naciones
        
    • no pertenecientes al sistema de las Naciones
        
    • externas a la
        
    • externas a las Naciones
        
    Sin embargo, una interrupción masiva fuera de las Naciones Unidas afectaría inevitablemente a la Organización. UN غير أن حدوث اختلال واسع خارج الأمم المتحدة سيؤثر لا محالة في المنظمة.
    De otra manera, vuelvo a repetir, la comunidad internacional fuera de las Naciones Unidas no sabrá claramente lo que ocurre en el Consejo. UN وإلا، وأكرر التأكيد هنا، فإن المجتمع الدولي خارج الأمم المتحدة لن تكون لديه فكرة واضحة عما يجري داخل مجلس الأمن.
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN :: العوامل الخارجية: التباينات التي يتسبب فيها أطراف أو حالات خارج الأمم المتحدة؛
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN :: العوامل الخارجية: التباينات التي يتسبب فيها أطراف أو حالات خارج الأمم المتحدة؛
    Cuando se llama desde un teléfono externo, el telefonista transmite la llamada a la persona a que está destinada. UN وإذا كانت المكالمة آتية من خارج الأمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص المطلوب.
    A este respecto, el Presidente había observado un gran entusiasmo fuera de las Naciones Unidas, pero en ocasiones oposición en su seno. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس وجود تحمس كبير خارج الأمم المتحدة، بينما لاحظ في بعض الأحيان معارضة من داخلها.
    Asimismo, debería habilitarse al personal para que siguiera programas de formación continua fuera de las Naciones Unidas y participara en actividades de capacitación con el sector privado. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تمكين الموظفين من متابعة برامج التعليم المستمر خارج الأمم المتحدة ومن التمتع بفرص التدريب التي تتاح مع القطاع الخاص.
    fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará también con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما خارج الأمم المتحدة، فسوف يتعاون موئل الأمم المتحدة أيضا مع الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.
    El Código de Conducta de La Haya se redactó y aprobó fuera de las Naciones Unidas y sin contar con todos los países interesados. UN لقد تمت صياغة وإقرار مدونة لاهاي لقواعد السلوك خارج الأمم المتحدة ومن دون مشاركة جميع البلدان المهتمة.
    fuera de las Naciones Unidas, el apoyo de los niveles superiores de gestión es fundamental para la eficacia del intercambio de los conocimientos. UN وفي خارج الأمم المتحدة، يعد دعم القيادات العليا أمرا أساسيا لتحقيق تقاسم المعارف على نحو فعال.
    ii) Difusión eficaz de las cuestiones fuera de las Naciones Unidas, indicada por el número de artículos de prensa publicados sobre la labor de la ONUDD UN `2` المسائل المتوقعة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN :: العوامل الخارجية: التباينات التي يتسبب فيها أطراف أو حالات خارج الأمم المتحدة؛
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات خارج الأمم المتحدة
    :: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات خارج الأمم المتحدة؛
    Cuando se llama desde un teléfono externo, el telefonista transmite la llamada a la persona a que está destinada. UN وإذا كانت المكالمة آتية من خارج الأمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص المطلوب.
    Esos mismos Estados han tratado de imponer agendas y documentos excluyentes discutidos fuera del marco de las Naciones Unidas con el fin de eludir sus compromisos. UN وقد سعت تلك الدول نفسها إلى فرض خطط إقصائية ووثائق تم التفاوض عليها خارج الأمم المتحدة من أجل التهرب من التزاماتها.
    Se trata de algo evidente no sólo para nosotros: observadores bien informados y autorizados, ajenos a las Naciones Unidas, también lo han visto con claridad. UN وهذا أمر لم نلاحظه نحن فحسب: فقد رآه بوضوح أيضا المراقبون العالمون بالأمور وذوو الاختصاص خارج الأمم المتحدة.
    Una delegación pidió más información sobre la colaboración del ACNUR con asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas en materia de seguridad. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من المعلومات عن كيفية عمل المفوضية مع شركاء من خارج الأمم المتحدة في المسائل الأمنية.
    Las llamadas telefónicas al personal y los servicios de las Naciones Unidas se pueden hacer directamente marcando el prefijo 963 (precedido por el código de zona 1-212, si fuese necesario) seguido de los cuatro números correspon-dientes al interno indicados en la guía telefónica de las Naciones Unidas. UN ويمكن إجراء المكالمات الهاتفية المباشرة من خارج اﻷمم المتحدة مع موظفي اﻷمم المتحدة ودوائرها عن طريق الرقم 963 )يسبقه الرقم 1-212 الدال على المنطقة إن لزم اﻷمر( متبوعا بسلسلة أعداد الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في دليل هواتف اﻷمم المتحدة.
    46. El Comité Permanente entre Organismos procura fortalecer la coordinación entre los organismos humanitarios y otras entidades, entre las cuales las que no pertenecen a las Naciones Unidas. UN 46- وقالت إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تسعى إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات الإنسانية وغيرها من الوكالات، بما في ذلك الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة.
    Al comienzo, la presidencia del Equipo de Tareas se encomendó a una persona destacada ajena a las Naciones Unidas con reconocida credibilidad internacional que había sido jefe de una sección de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. UN وفي البداية، عُهد برئاسة الفرقة إلى شخصية من خارج الأمم المتحدة تحظى بمصداقية دولية وتولت من قبل رئاسة أحد الأقسام في المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Impondría un mecanismo de composición selectiva y no transparente que actuaría al margen de las Naciones Unidas y los tratados internacionales. UN وأوضح أن هذه المبادرة تنشئ آلية للعضوية الانتقائية لا تتسم بالشفافية وتعمل خارج الأمم المتحدة وخارج الصكوك الدولية.
    Puesto que muchas de las actividades de seguimiento se realizan fuera del sistema de las Naciones Unidas, el proceso debería ser lo más inclusivo posible. UN وحيث أن العديد من جهود المتابعة يجري خارج الأمم المتحدة، فإنه ينبغي للعملية أن تكون شاملة قدر الإمكان.
    Además, la misión pasaría revista también al estado de la consolidación de la paz en Burundi, la consecución de los hitos de referencia, la capacidad institucional del país para desempeñar tareas de consolidación de la paz y la presencia operacional de entidades distintas de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستعرض البعثة أيضا حالة توطيد السلام في بوروندي، وتنفيذ المعايير المرجعية، وقدرة المؤسسات الوطنية على أداء مهام توطيد السلام، والوجود العملي للعناصر الفاعلة من خارج الأمم المتحدة.
    Revisiones de acuerdos de prestación de servicios con organizaciones no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas UN الاتفاقات المستعرضة المتعلقة بمستوى الخدمات والمبرمة مع كيانات من خارج الأمم المتحدة
    10.4 La Oficina del Alto Representante lleva a cabo sus actividades en cooperación con otros departamentos y oficinas de la Secretaría, entidades del sistema de las Naciones Unidas y entidades externas a la Organización, incluido el sistema de coordinadores nacionales, para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN 10-4 ويضطلع مكتب الممثل السامي بأنشطته بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الأخرى بالأمانة العامة، وهيئات منظومة الأمم المتحدة وهيئات خارج الأمم المتحدة، بما في ذلك شبكة المنسقين الوطنيين لتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Sin embargo, el Consejo no puede ni debe obrar solo; debe seguir haciéndolo consultando con otras instituciones dentro de las Naciones Unidas, tales como la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como con aquellas que son externas a las Naciones Unidas, particularmente las organizaciones regionales, y debe seguir buscando su cooperación. UN ولكن لا يمكن للمجلس أن يعمل بمفرده، كما أنه ينبغي ألا يفعل ذلك. وينبغي له أن يستمر في التشاور والسعي إلى التعاون مع المؤسسات الأخرى داخل الأمم المتحدة، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المؤسسات خارج الأمم المتحدة، وخاصة المنظمات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد