ويكيبيديا

    "خبراء من مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expertos del Consejo de
        
    En la República Srpska, expertos del Consejo de Europa están examinando actualmente la legislación sobre los tribunales y los servicios judiciales de la República Srpska. UN وفي جمهورية صربسكا، يجري استعراض قانون المحاكم ودائرة المحاكم من جانب خبراء من مجلس أوروبا.
    expertos del Consejo de Europa han empezado a compilar una lista de esas denuncias, en las que se exponen brevemente las circunstancias de cada caso. UN وذكرت هذه السلطات أن خبراء من مجلس أوروبا ساعدوا في وضع قائمة بهذه البلاغات، توضح باختصار ظروف كل حالة.
    A comienzos de 2006, el Gobierno de Armenia, con la asistencia de expertos del Consejo de Europa, inició un proceso bienal destinado a enmendar 67 leyes. UN وفي بداية عام 2006، شرعت حكومة أرمينيا في عملية تستغرق عامين لتغيير 67 قانوناً، بمساعدة خبراء من مجلس أوروبا.
    En aplicación de esa disposición se ha creado un grupo de trabajo ad hoc, al que se han sumado expertos del Consejo de Europa, a fin de elaborar un proyecto de ley relativo al servicio sustitutorio. UN وعملا بهذه المادة، شُكّل فريق عامل متخصص، يضم خبراء من مجلس أوروبا، لإعداد مشروع قانون يتعلق بالخدمة البديلة.
    Teniendo en cuenta la inminente ratificación de la Convención Europea de Derechos Humanos por Estonia, todas las leyes estonias y las prácticas relativas a su aplicación se están examinando nuevamente en colaboración con los expertos del Consejo de Europa. UN وفيما يتعلق بتصديق إستونيا الوشيك على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، يجري مرة ثانية دراسة جميع القوانين اﻹستونية والممارسات المتصلة بتطبيقها، مع خبراء من مجلس أوروبا.
    El Gobierno comunicó además que había pedido que los expertos del Consejo de Europa examinasen el Proyecto de Ley nacional sobre educación en idiomas étnicos o de las minorías nacionales. UN وأفادت الحكومة كذلك أنها طلبت أن يقوم خبراء من مجلس أوروبا باستعراض مشروع قانون التعليم بلغات اﻷقليات اﻹثنية أو الوطنية لذلك البلد.
    Centros de formación judicial: Los expertos del Consejo de Europa han presentado sus observaciones sobre un proyecto de Ley de las entidades relativo a los centros de formación judicial. UN ٥٣ - مراكز التدريب القضائي: قدم خبراء من مجلس أوروبا تعليقاتهم على مشروع قانون للكيانين بشأن مراكز التدريب القضائي.
    Desde el 20 de junio de 2000 tres expertos del Consejo de Europa se han turnado en la Oficina del Representante Especial. UN وهي تشير إلى أن هناك ثلاثة خبراء من مجلس أوروبا يعملون منذ 20 حزيران/يونيه 2000 وعلى أساس التناوب في مكتب الممثل الخاص.
    En consultas con expertos del Consejo de Europa se preparó un proyecto de ley contra la corrupción y se presentó al Parlamento, que ya ha terminado su primera lectura. UN 5 - وقدم مشروع قانون عن الفساد، أعد بالتشاور مع خبراء من مجلس أوروبا، إلى البرلمان وتم إقراره في القراءة الأولى.
    Sus actividades están reguladas por la Ley sobre las asociaciones públicas, que fue elaborada tras consultar a expertos del Consejo de Europa y en consonancia con la legislación equivalente de otros países de la región. UN وأن القانون المعني بالرابطات العامة ينظم أنشطتها، وأن هذا القانون أعِدّ بالتشاور مع خبراء من مجلس أوروبا، وأنه يتسق مع تشريعات مناظرة في بلدان أخرى في نفس المنطقة.
    Los miembros del CODEXTER han sido designados como expertos del Consejo de Europa en varias actividades de cooperación, como evaluaciones periciales, cursillos y seminarios, organizados por el Consejo de Europa, a menudo en cooperación con otras organizaciones internacionales, en particular la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وقد عُين أعضاء لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب بوصفهم خبراء من مجلس أوروبا في عدد من أنشطة التعاون، مثل تقييمات الخبراء، وحلقات العمل والحلقات الدراسية، التي ينظمها مجلس أوروبا، بالتعاون في أغلب الأحيان مع منظمات دولية أخرى، لا سيما المكتب المعني بالمخدرات والجريمة التابع للأمم المتحدة.
    Según la Ley de televisión y radiodifusión, que ha sido examinada por expertos del Consejo de Europa y aprobada por ajustarse a las normas internacionales, las radios extranjeras ya no pueden emitir su programación si lo hacen en las frecuencias nacionales. UN ووفقاً لقانون البث التلفزيوني والإذاعي، الذي أُخضع لنظر خبراء من مجلس أوروبا وأُقرّ باعتباره متوافقاً مع المعايير الدولية، فإن وقف محطات البث الإذاعي الأجنبي يقتصر على موجات البث الوطني.
    La misión también celebró consultas oficiosas con expertos del Consejo de Seguridad en Nueva York el 3 de mayo de 2013. UN وعقدت البعثة مشاورات غير رسمية مع خبراء من مجلس الأمن في نيويورك في 3 أيار/مايو.
    Las leyes relativas a los extranjeros, la Ley de Extranjería, la Ley de ciudadanía y la Ley de idioma, se redactaron con la ayuda de expertos internacionales y han sido examinadas detenidamente por expertos del Consejo de Europa. UN وقد استعين في وضع القوانين المتعلقة باﻷجانب - قانون اﻷجانب وقانون الجنسية وقانون اللغة - بخبراء دوليين وراجع هذه القوانين مراجعة كاملة خبراء من مجلس أوروبا.
    La nueva Ley de Autonomía Local, promulgada en octubre de 1995 y preparada en cooperación con expertos del Consejo de Europa, incluye importantes disposiciones relativas a la utilización oficial de los idiomas de las minorías a nivel municipal. UN ١٩٧ - ويشمل القانون الجديد المتعلق بالحكم الذاتي المحلي، وهو قانون صدر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ وأعد بالتعاون مع خبراء من مجلس أوروبا، أحكاما هامة تتعلق بالاستعمال الرسمي للغات اﻷقليات على المستوى البلدي.
    Con la ayuda de expertos del Consejo de Europa, la UNMIK ha organizado seminarios de formación sobre la Convención Europea de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales para jueces y fiscales locales. UN 52 - وقد نظمت البعثة، بمساعدة من خبراء من مجلس أوروبا، حلقات دراسية تدريبية للقضاة والمدعين العامين المحليين على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El Parlamento ha aprobado una nueva Ley de policía, redactada con la ayuda de expertos del Consejo de Europa, para las disposiciones legislativas del antiguo régimen. UN 12 - واعتمد البرلمان قانونا جديدا للشرطة، سن بمساعدة خبراء من مجلس أوروبا، للاستعاضة به عن التشريعات الموروثة من النظام السابق.
    También en diciembre, algunos expertos del Consejo de Europa celebraron deliberaciones preliminares con la UNMIK y dirigentes locales en los planos central y municipal, lo cual dio inicio a un proceso de búsqueda de un consenso popular sobre una estrategia de descentralización. UN وفي كانون الأول/ديسمبر أيضا، أجرى خبراء من مجلس أوروبا مباحثات تمهيدية مع البعثة والقادة المحليين على الصعيدين المركزي والبلدي، وشرعوا في عملية لبناء توافق قاعدي بشأن استراتيجية اللامركزية.
    A los fines de lograr la igualdad entre los sexos y ampliar las posibilidades de la mujer, la Comisión y el Parlamento organizaron en conjunto, con la participación de expertos del Consejo de Europa, algunos seminarios, debates y mesas redondas sobre los instrumentos internacionales y las obligaciones dimanantes para el Azerbaiyán. UN وبهدف بلوغ المساواة بين الجنسين وتوسيع نطاق الإمكانات المتاحة أمام المرأة، قامت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة، هي والبرلمان، وبمشاركة خبراء من مجلس أوروبا، بتنظيم حلقات دراسية ومناقشات واجتماعات مائدة مستديرة بشأن الصكوك الدولية والالتزامات المترتبة عليها بالنسبة لأذربيجان.
    Para realizar la igualdad entre los sexos y ampliar las posibilidades que se ofrecen a las mujeres, la Comisión y el Parlamento organizaron seminarios, debates y mesas redondas con la participación de expertos del Consejo de Europa, sobre el examen de los instrumentos internacionales y las obligaciones conexas del Azerbaiyán. UN وبغية تحقيق المساواة بين الجنسين، وتوسيع نطاق الإمكانات المتاحة للمرأة، قامت اللجنة والبرلمان بتنظيم حلقات دراسية ومناقشات واجتماعات مائدة مستديرة، وذلك بمشاركة خبراء من مجلس أوروبا، فيما يتصل بالنظر في الصكوك الدولية والالتزامات ذات الصلة من قبل أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد