Se espera que dos consultores preparen documentos de investigación técnica sobre aspectos concretos de los temas del Congreso, como lo recomendó la Comisión. | UN | ومن المتوقع أن يعد خبيران استشاريان ورقات بحثية تقنية تمس جوانب محددة في مواضيع المؤتمر، حسبما أوصت بذلك اللجنة. |
Cada evaluación fue realizada por un equipo de dos consultores independientes experimentados, uno de un país receptor y otro de un país donante. | UN | وتولى إنجاز كل تقييم خبيران استشاريان مستقلان من ذوي الخبرة، أحدهما من البلد المتلقي والثاني من البلد المانح. |
Cada publicación fue evaluada por dos consultores independientes: uno del sector académico y otro de un centro de coordinación gubernamental. | UN | وتولى تقييم كل منشور خبيران استشاريان مستقلان، أحدهما من الأوساط الأكاديمية والثاني مركز تنسيق حكومي؛ |
Se contrató a dos consultores nacionales para que examinaran aspectos pertinentes de la legislación nacional a la luz de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وعين خبيران استشاريان وطنيان لدراسة الجوانب ذات الصلة من التشريع الوطني في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
dos asesores contratados por la Misión formularon diversas propuestas sobre la cuestión, en particular la de que se creara un tribunal de menores. | UN | وقد تقدم خبيران استشاريان استعانت بهما البعثة بعدد من المقترحات بشأن هذه المسألة، لا سيما افتتاح محكمة لﻷحداث. |
Se informó al grupo de expertos del resultado de un estudio realizado por dos consultores sobre los posibles costos de las distintas actividades. | UN | وقد ألم فريق الخبراء بالتكلفة المرجحة لأنشطة مختلفة من الدراسات التي أعدها خبيران استشاريان. |
El Grupo también contó con la asistencia de dos consultores, William Church y Christian Dietrich, y de un oficial de asuntos políticos. | UN | وساعد الفريقَ خبيران استشاريان هما وليام تشيرش وكريستيان ديتريش، بالإضافة إلى المساعدة التي حصل عليها من موظف للشؤون السياسية. |
7. La Oficina Central de Evaluación contrató a un equipo dirigido por dos consultores expertos de octubre a diciembre de 1992 para realizar el examen del quinto programa para Myanmar. | UN | ٧ - عين مكتب التقييم المركزي فريقا يرأسه خبيران استشاريان في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ﻹجراء استعراض البرنامج القطري الخامس لميانمار. |
En estos dos documentos, que han sido preparados por dos consultores de la UNCTAD, se analizan las experiencias y necesidades de las respectivas regiones en el campo del comercio exterior. | UN | وستركز هاتان الورقتان اللتان أعدهما خبيران استشاريان لﻷونكتاد، على الخبرات والاحتياجات المحددة المتصلة بالتجارة في المنطقتين المعنيتين. |
dos consultores internacionales siguen ayudando a introducir el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (ASYCUDA) diseñado por las Naciones Unidas para la división de carga de la administración de aduanas local. | UN | ١١ - يواصل خبيران استشاريان دوليان تقديم المساعدة ﻹدخال النظام اﻵلي للبيانات الجمركية، الذي جرى تصميمه في اﻷمم المتحدة، في شعبة الشحن بإدارة الجمارك المحلية. |
dos consultores impartieron un curso de capacitación con el fin de enseñar técnicas sencillas y baratas para el tratamiento de la carie y donaron el equipo pertinente. | UN | ٧٨ - وأجرى خبيران استشاريان دورة تدريبية لعرض تقنيات بسيطة وغير مكلفة لمعالجة التسوس المتبرع بها. |
87. dos consultores impartieron un curso de dos semanas de duración en Zambia y otro en Etiopía sobre diseño y publicación de la página Web. | UN | 87- وقدم خبيران استشاريان برنامجا تدريبيا في زامبيا وآخر في اثيوبيا فيما يتعلق بتصميم ونشر صفحات الويب. |
El costo podría convertirse en un factor decisivo para determinar qué consultor ha de ser contratado cuando se trata de elegir entre dos consultores igualmente idóneos. | UN | وقد تصبح التكلفة عنصرا في اختيار الاستشاري الذي ينبغي الاستعانة به في حال توفر خبيران استشاريان يتمتعان بنفس الدرجة من الكفاءة. |
Viajes de los participantes 6.837 Consultorías 2.020 Viajes del personal 8.555 dos consultores ayudaron a reunir la documentación para la CP 4 y a examinar las consecuencias metodológicas del proceso de preparación de informes. | UN | وساعد خبيران استشاريان في إعداد مجموعة الوثائق الخاصة بالدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وفي استعراض الآثار المنهجية لعملية إعداد التقارير. |
76. dos consultores ayudaron a reunir la documentación para la CP 4 y a examinar las consecuencias metodológicas del proceso de preparación de informes. | UN | 76- وساعد خبيران استشاريان في إعداد مجموعة الوثائق الخاصة بالدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وفي استعراض الآثار المنهجية لعملية إعداد التقارير. |
En octubre y noviembre de 2008 se ha recurrido a dos consultores externos para apoyar esas medidas. | UN | وقام خبيران استشاريان خارجيان بمساعدة تلك الجهود في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
dos consultores externos siguieron apoyando estos esfuerzos entre enero y abril de 2009. | UN | وواصل خبيران استشاريان خارجيان تقديم المساعدة في إطار هذه الجهود في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2009. |
En el examen por homólogos, realizado por dos consultores en representación del grupo encargado de efectuar el examen, se evaluaron los aspectos institucionales y programáticos del plan. | UN | 13 - وقيّم استعراض النظراء، الذي أجراه خبيران استشاريان نيابة عن فريق الاستعراض، الجوانبَ المؤسسية والبرامجية للخطة. |
El proyecto de documento fue perfeccionado por dos consultores y ulteriormente presentado al Consejo de Administración de COPINE para su examen, antes de su reunión de Helsinki, celebrada del 7 al 8 de julio de 1997. | UN | وتولي تنقيح وثيقة المشروع خبيران استشاريان ، وقدمت بعد ذلك الى مجلس ادارة كوبين لكي يستعرضها قبل اجتماعه الذي عقد في هلسنكي يومي ٧ و ٨ تموز/ يوليه ٧٩٩١ . |
dos asesores de la MICIVIH, el contrato de uno de los cuales venció en septiembre, siguieron ayudando a la Oficina en sus labores durante ese período. | UN | ٤٦ - ووصل خبيران استشاريان للمساعدة في أعمال المكتب خلال هذه الفترة، وقد انتهى عقد أحدهما في أيلول/سبتمبر. |
dos asesores finalizaron un informe sobre el examen en octubre de 2012, que se debatió con el Grupo Consultivo del CERF en su reunión de octubre de 2012. | UN | وانتهى خبيران استشاريان من إعداد تقرير استعراضي في تشرين الأول/أكتوبر 2012، جرت مناقشته مع الفريق الاستشاري للصندوق في اجتماعه في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |