Hace 200 años, Adam Smith habló sobre nuestra aspiración a una vida sin vergüenza. | TED | آدم سميث، منذ مائتى عام، تحدث عن رغبتنا فى حياة بدون خجل. |
El deseo carnal no tiene timidez o vergüenza, en sari o pantalón vaquero. | Open Subtitles | الرغبة الجسدية ليس لها خجل أو عار أو ساري أو جينز |
Entonces estoy avergonzado...porque no has hecho mas que traer dolor y miseria, y por encima de todo, falsas esperanzas para incontables Jaffas | Open Subtitles | إذا أنا خجل. كل ما فعلته لاشيء لكنه جلب لنا البؤس والألم وقبل كل ذلك الأمل الكاذب لكل الجافا |
Desprecio tener que quitar vidas humanas estoy avergonzado de admitir el hecho que voy a disfrutar matándote lentamente. | Open Subtitles | انا احتقر الحياة البشرية أنا نوعا ما خجل أن اعترف بحقيقة اني سأستمتع بقتلك ببطء |
Me avergüenza decir que mi respiración debe estar siendo similarmente impactada ahora mismo. | Open Subtitles | أنا خجل أن أقول أنّ تنفسي قد تأثر بنفس الشكل الآن. |
Dale un poco de tiempo. Como dijiste, puede que sea un poco tímido. | Open Subtitles | فقط أعطيه بعض الوقت, مثل ماقلتِ من الممكن أنه خجل جداً |
Pensaba que estábamos siendo discretos porque te avergüenzas un poco de mí. | Open Subtitles | لأنّني ظننتُ أننا كنّا كتومين لأنّك خجل مني قليلاً |
Ellos entran a nuestro país, masacran gente y, como dije antes, sin vergüenza alguna declaran que no se van a ir. | UN | وهم يدخلون بلدنا ويذبحون الناس ويصرحون، كما قلت من قبل، بلا خجل أنهم لن يغادرون. |
Es una vergüenza que los representantes del Gobierno de los Estados Unidos mientan al afirmar que ese país es el principal donante de ayuda humanitaria a Cuba. | UN | ويكذب ممثلو إدارة الولايات المتحدة بلا خجل حين يؤكدون أنها المانح الرئيسي للمساعدة الإنسانية لكوبا. |
Quiero hacer lo mejor para ayudar a los otros a vivir su verdad sin vergüenza, ni temor. | TED | أود تقديم الأفضل لمساعدة الآخرين ليعيشوا حياتهم بدون خجل أو خوف. |
Creo que todos tenemos vergüenza monetaria, ganemos 10 000 dólares al año, o 10 millones, y se debe a que otorgamos al dinero todo nuestro poder. | TED | أعتقد أن جميعنا لدينا خجل من المال، سواء أكسبت 10 آلاف دولار في السنة أو 10 ملايين، وهذا لأننا نعطي المال كل قوتنا. |
Keith no tuvo la capacidad de hablar y romper nuestro ciclo familiar de vergüenza monetaria, así que dejó que lo hiciera yo y que compartiera su legado. | TED | لم يكن كيث قادرًا على التحدث وكسر دورة خجل أموال عائلتنا، لذا فقد تركني أقوم بالعمل لوحدي وأشارك وصيته. |
Está avergonzado de estar involucrado con temas de drogas, pero es el único modo. | Open Subtitles | إنه خجل من أن يكون له علاقة بالمخدرات و لكنها الطريقة الوحيدة |
Me siento avergonzado. | Open Subtitles | أنا خجل جدا من نفسي ألست أنت من كان يقول دائماً |
Nadie lo sabe, estoy demasiado avergonzado para enfrentar a nadie. | Open Subtitles | لا أحد يعرف هذه القصة ، وأنا خجل من أحكيها لأحد |
Pero a medida que este siglo plagado de conflictos de un extremo a otro del planeta llega su fin, la cuota diaria de muertes y padecimientos nos avergüenza y nos induce a seguir deliberando acerca del tema. | UN | بيد أننا، مع اقتراب نهاية هذا القرن الذي لطخته الصراعات من أوله الى آخره نضطر، من خجل مما نشهده يوميا مــن موت ومعاناة، الى إجراء المزيد من المداولات بشأن هذا الموضوع. |
Le avergüenza ir a casa y alquila un cuarto en una ciudad desconocida. | Open Subtitles | خجل من الذهاب لمنزله، يستأجر غرفة رخيصة، في مدينة غريبة |
Es demasiado tímido para pedirle que sea padrino de boda. | Open Subtitles | إنه خجل جداً من أن يطلب منك أن تكون إشبينه |
¿Te avergüenzas de mí? | Open Subtitles | وأنا أريد معرفة السبب هل أنت خجل مني؟ |
Y si alguien tiene timidez por hacer solo la puesta en escena, me encantará acompañarle a la guitarra. | Open Subtitles | سأدفع اجرة الدخول و اذا كان احدكم خجل قليلا من الوقوف و الاستعراض لوحده سأكون سعيدة للمرافقة على الجيتار |
Hijo, no importa lo que digan, no es vergonzoso ser atrapado con vida. | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف مهما يقولون لا خجل في أن يمسك بك حياً |
Me avergüenzo de esto, pero hasta que no vi ese anillo otra vez me había olvidado de todo por completo. | Open Subtitles | انا خجل مما ساقوله لكن منذ ذلك اليوم وأناقد نسيت هذا الموضوع كلياً |
algo por el estilo. Quizás... quizás era la modestia natural de las mujeres del sur. | Open Subtitles | ربما كان ذلك بسبب خجل نساء الجنوب الطبيعي |
Así que todas queréis mejorar las páginas de Blush. | Open Subtitles | لذا تُريدُ التَشريف صفحات خجل. |
Ahora, caminan entre nosotros, sin verguenza de su lujuria, de su hambre. | Open Subtitles | أما الآن فيمشون بيننا، بدون خجل من شهوتهم، من جوعهم. |
¡Sigfrid también se está sonrojando! | Open Subtitles | ! سيغفريد خجل أيضا سيغفريد وساره ، سيغفريد وساره |
La información incoherente y torpemente manipulada que aporta como prueba no puede en manera alguna justificar la grave acusación que ha formulado sin reparo alguno contra los dirigentes y los órganos de seguridad de un Estado vecino. | UN | فالمعلومات غير المتماسكة والملفقة بشكل لا يقوم على أساس متين، والتي وصفها بأنها أدلة، لا يمكن أن تبرر بأية حال من اﻷحوال اﻹدعاء الخطير الذي وجهه دون خجل الى قيادة وأجهزة أمن دولة مجاورة. |