Varias delegaciones pusieron de relieve la cuestión especial de los niños discapacitados, así como la importancia de los servicios de rehabilitación. | UN | وسلطت وفود عدة الضوء على قضية اﻷطفال المعوقين بعينها، وكذلك على أهمية خدمات إعادة التأهيل. |
Las actividades en que más participan esas instituciones son la planificación y la organización de los servicios de rehabilitación y la formulación y evaluación de los programas correspondientes. | UN | فالمنظمات تشارك بصورة أكبر في وضع وتنظيم خدمات إعادة التأهيل وصياغة وتقييم برامج إعادة التأهيل. |
Prestación y calidad de los servicios de rehabilitación para las sobrevivientes de la violencia en situaciones de guerra | UN | توفير خدمات إعادة التأهيل للنساء الناجيات من العنف في حالات الحرب، وجودة هذه الخدمات |
En dichos centros los niños reciben cerca de diez tipos de servicios de rehabilitación social. | UN | ويتلقى الأطفال في تلك المراكز زهاء 10 أنواع من خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي. |
Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. | UN | ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم والحفاظ عليه. |
- la prestación de apoyo jurídico, psicológico y médico, en particular los servicios de rehabilitación de las víctimas. | UN | توفير الدعم القانوني والنفسي والطبي، بما فيه خدمات إعادة تأهيل الضحايا. |
A fin de asegurarse de que se ofrezcan nuevas oportunidades a los menores delincuentes para que se rehabiliten y abandonen su comportamiento antisocial, se proporcionan los servicios de rehabilitación que se describen seguidamente. | UN | ومن أجل ضمان حصول الأحداث على فرص جديدة لإعادة تأهيلهم وإصلاح سلوكهم تحتوي خدمات إعادة تأهيل الأحداث على ما يلي: |
La OMS también llevó a cabo seis talleres, con la participación de diversos países, sobre estrategias para mejorar los servicios de rehabilitación. | UN | كذلك نفذت منظمة الصحة العالمية ست حلقات عمل مشتركة بين البلدان بشأن استراتيجيات تحسين خدمات إعادة التأهيل. |
Respecto de la cuestión de los derechos de las personas con discapacidad, ha adoptado medidas para permitirles aprovechar los servicios de rehabilitación, participar en el trabajo productivo y llegar a ser más independientes. | UN | وبالنسبة لمسألة حقوق المعوقين، ذكر أن الحكومة اتخذت تدابير لتمكين الأشخاص المعوقين من الاستفادة من خدمات إعادة التأهيل والمشاركة في العمل المنتج وتحقيق مزيد من الاعتماد على الذات. |
los servicios de rehabilitación se prestan en hospitales inmediatamente después del tratamiento quirúrgico hasta que los pacientes son dados de alta. | UN | وتقدم خدمات إعادة التأهيل في المستشفيات مباشرة بعد العلاج إعادة الحد الأقصى من القدرة البدنية |
Se está aplicando un sistema de transferencia de pacientes para facilitar el acceso a los servicios de rehabilitación física. | UN | هناك نظام للإحالة يجري تنفيذه لتسهيل الحصول على خدمات إعادة التأهيل الجسدي. استعادة أقصى قدر ممكن من القدرة |
Existe una lista de espera de 40.000 personas para los servicios de rehabilitación. | UN | وهناك قائمة انتظار للحصول على خدمات إعادة التأهيل تضم 000 40 شخص. |
Los supervivientes de la región septentrional son remitidos a los servicios de rehabilitación. | UN | ويحال الناجون في الشمال إلى مؤسسات خدمات إعادة التأهيل. |
Los gastos de transporte y mantenimiento en los hospitales limitan la accesibilidad a los servicios de rehabilitación, especialmente en la región occidental. | UN | وتحد تكلفة النقل والإقامة في المستشفى من الاستفادة من خدمات إعادة التأهيل ولا سيما في غرب أوغندا. |
En la mayoría de los casos, los supervivientes son referidos a los servicios de rehabilitación por los servicios médicos. | UN | وتحيل مراكز الخدمات الطبية الناجين بشكل دائم تقريباً إلى مراكز خدمات إعادة التأهيل. |
ii) ¿Son completos los servicios de rehabilitación que se facilitan? ¿Se basan en la evaluación de las necesidades individuales y son a largo plazo? | UN | `2` هل تقدم خدمات إعادة تأهيل شاملة ومستندة إلى تقييم الاحتياجات الفردية، وهل هي متاحة أيضاً على المدى الطويل؟ |
La Comisión hizo también un llamamiento a la Junta de Síndicos para que le informara sobre la necesidad creciente de servicios de rehabilitación de las víctimas de la tortura. | UN | كما طلبت اللجنة الى مجلس اﻷمناء أن يقدم تقريراً عن الحاجة المتزايدة الى خدمات إعادة التأهيل لضحايا التعذيب. |
Deberían beneficiarse de servicios de rehabilitación que les permitan convertirse en miembros productivos de nuestras comunidades. | UN | وينبغي أن تقدم لهم خدمات إعادة التأهيل التي تتيح لهم أن يصبحوا أعضاء منتجين في مجتمعاتنا. |
Las diversas formas de servicios de rehabilitación profesional se estipulan en la Ley del servicio de empleo público. | UN | وينص قانون خدمة العمل العام على مختلف أشكال خدمات إعادة التأهيل المهني. |
Interpretación de " personas con discapacidad " en la prestación de servicios de rehabilitación | UN | تفسير " الأشخاص ذوي الإعاقة " في مجال تقديم خدمات إعادة التأهيل |
Además, el Foyer presta servicios de rehabilitación (fisioterapia y ergoterapia) para niños con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفر المركز خدمات إعادة التأهيل في شكل العلاج الطبيعي والعلاج الوظيفي للأطفال ذوي الإعاقة. |
Otros proveedores de servicios como el Consejo Nacional de la Infancia y el Centro de Mont Royale también prestan servicios de rehabilitación. | UN | كما يشمل مقدمو الخدمات الآخرين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل المجلس الوطني للطفل ومركز مونت رويال. |
Se observó que en la mayoría de los países existían servicios de rehabilitación, pero que en muchos casos no tenían alcance suficiente para llegar a las zonas afectadas por minas o brindar la gama de servicios necesarios para lograr la máxima eficacia. | UN | وقد لوحظ أن خدمات إعادة التأهيل تقدم في معظم البلدان إلا أنها لا تمد تغطيتها إلى المناطق المتضررة من الألغام أو توفر الطائفة من الخدمات اللازمة لتحقيق أكبر قدر من الفعالية. |
Las oficinas de acción voluntaria y los centros de asesoramiento de la familia de las comisarías de policía tienen por objeto prestar servicios de rehabilitación. | UN | وتعمل مكاتب العمل التطوعي ومراكز تقديم المشورة للأُسر في مراكز الشرطة على توفير خدمات إعادة التأهيل. |