los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية |
los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية |
Asimismo, se necesita capacitación avanzada para los profesionales a fin de mejorar la calidad de los servicios de tratamiento. | UN | وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العلاج. |
19. El incremento en la demanda de servicios de tratamiento ha dado lugar a una mayor participación de grupos no profesionales de autoayuda y de ayuda mutua. | UN | ٩١ ـ وقد أدى ازدياد الطلب على خدمات العلاج الى تزايد دور جماعات العون الذاتي والعون المتبادل غير المتخصصة. |
Se han modernizado los servicios de tratamiento y readaptación y se alienta la investigación sobre el uso indebido de estupefacientes. | UN | وطورت خدمات العلاج والتأهيل، ويجري تشجيع البحوث المتعلقة بإساءة استخدام المخدرات. |
No obstante, en la mayoría de los Estados los servicios de tratamiento son insuficientes. | UN | بيد أن خدمات العلاج المتوافرة غير كافية في معظم الدول. |
Es problemático mezclar los servicios de tratamiento con los de rehabilitación a causa de la diversidad de las actividades y ámbitos que se dan en los diferentes Estados Miembros. | UN | ويصعب الدمج بين خدمات العلاج واعادة التأهيل نظرا لتنوع الأنشطة والأوساط في مختلف الدول الأعضاء. |
Es difícil amalgamar los servicios de tratamiento y rehabilitación, debido a la diversidad de actividades y contextos en los distintos países. | UN | ويصعب الدمج بين خدمات العلاج وإعادة التأهيل نظرا لتنوع الأنشطة والأطر الموجودة في البلدان. |
Número de remisiones a los servicios de tratamiento y rehabilitación | UN | :: عدد المحالين إلى خدمات العلاج واعادة التأهيل |
A los países en desarrollo les preocupa seriamente cómo garantizar la continuidad de los servicios de tratamiento y prevención. | UN | والبلدان النامية لديها شواغل خطيرة بشأن كيفية ضمان مواصلة تقديم خدمات العلاج والوقاية. |
los servicios de tratamiento y atención deberían atender a las necesidades especiales de las mujeres; | UN | وينبغي أن تلبي خدمات العلاج والرعاية احتياجات النساء الخاصة؛ |
Actualmente los países reciben donaciones para ejecutar sus programas nacionales de capacitación y mejorar los servicios de tratamiento y atención. | UN | وتتلقى البلدان الآن منحا لنشر التدريب الوطني وتحسين خدمات العلاج والرعاية. |
La determinación y el liderazgo del país lo ha hecho posible, junto con la participación de asociados en la mejora del acceso a los servicios de tratamiento y atención. | UN | لقد تسنى ذلك بفضل عزيمة البلد وقيادته، جنبا إلى جنب مع دور الشركاء في تحسين إمكانية الحصول على خدمات العلاج والرعاية. |
Al mismo tiempo, se pueden advertir mejoras en los servicios de tratamiento y en la cooperación internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمّة مظاهر تحسُّن جديرة بالملاحظة في تقديم خدمات العلاج وفي التعاون الدولي. |
Es preciso incrementar de forma drástica y sostenible los servicios de tratamiento de calidad, así como el número de cirujanos competentes y capacitados en materia de fístulas. | UN | ويحتاج الأمر إلى زيادة هائلة ومستدامة في خدمات العلاج الجيدة وإلى جراحي ناسور مدربين وأكفاء. |
Ese aumento se puede atribuir en parte a las mejoras en el sistema de comunicación y en la disponibilidad de servicios de tratamiento en toda la región. | UN | ويمكن أن تعزى تلك الزيادة جزئيا إلى تحسين نظام الإبلاغ وإلى توافر خدمات العلاج في مختلف أنحاء المنطقة. |
También se prestó apoyo a la creación de servicios de tratamiento en un establecimiento de salud situado en el centro del Togo. | UN | وقُدِّم الدعم أيضاً لتطوير خدمات العلاج في مركز صحي في وسط توغو. |
los tratamientos médicos y odontológicos son gratuitos para todos los residentes gracias a un acuerdo de atención médica. | UN | فمعظم خدمات العلاج الطبي وعلاج الأسنان تُقدم بالمجان لجميع المقيمين بموجب اتفاق صحي. |
También recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para prevenir el uso indebido de drogas y prestar servicios terapéuticos, de recuperación y de rehabilitación a quienes abusan de las drogas. | UN | كما توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدرات وتوفير خدمات العلاج والتأهيل والإدماج لمدمني المخدرات. |
Todas las regiones: niveles de cobertura de diversos servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia en la comunidad | UN | كل المناطق: مستويات تغطية مختلف خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين في إطار المجتمع المحلي |
También le preocupa que los servicios de recuperación y asesoramiento sean insuficientes para satisfacer la creciente demanda. | UN | كما يساورها القلق لأن خدمات العلاج والتشاور غير كافية للتصدي للطلب المتزايد على مثل هذه الخدمات. |
Sin embargo, hay pocas diferencias entre la mujer rural y la mujer urbana en lo que se refiere al acceso a los servicios sociales o de apoyo, incluido el tratamiento. | UN | ومع ذلك، لا يوجد فرقٌ كبير بين المرأة الريفية والمرأة الحضرية فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وخدمات الدعم، بما في ذلك خدمات العلاج. |
Actualmente el Organismo presta apoyo a 40 proyectos nacionales y a cuatro grandes proyectos regionales para mejorar los servicios de terapia radiológica en el tratamiento del cáncer, y recientemente ha prestado asistencia a los Gobiernos de Ghana, Etiopía, Mongolia y Namibia para la apertura de sus primeras instalaciones de ese tipo. | UN | وتدعم الوكالة حاليا ٤٠ مشروعا وطنيا وأربعة مشاريع إقليمية كبيرة لتحسين خدمات العلاج اﻹشعاعي لعلاج السرطان، وقامت مؤخرا بمساعدة حكومات غانا وإثيوبيا ومنغوليا وناميبيا لفتح أول هذه المنشآت فيها. |