ويكيبيديا

    "خدمات محام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios de un abogado
        
    • asistencia letrada
        
    • asistencia de un abogado
        
    • a un abogado
        
    • abogados
        
    • un letrado
        
    • asistencia jurídica
        
    • los servicios del abogado
        
    • servicios de abogado
        
    • proporcionó un abogado
        
    Aunque solicitó los servicios de un abogado desde el momento en que fue juzgado por primera vez, su pedido no fue acordado. UN ورغم أنه طلب خدمات محام منذ بداية محاكمته، فقد رفض طلبه.
    Desde hace tres años, los bahaíes tendrían, no obstante, derecho a recurrir a los servicios de un abogado. UN غير أنه يحق لهؤلاء، منذ ثلاث سنوات، أن يلجأوا إلى خدمات محام.
    Los detenidos tienen derecho a recibir asistencia letrada desde el momento de su detención. UN ويحق للمحتجزين الحصول على خدمات محام ابتداءً من لحظة احتجازهم.
    Se debe garantizar a las partes afectadas el acceso oportuno a la asistencia letrada, gratuita en caso necesario. UN كما يجب أن يُكفل للأطراف المتضررة الحصول على خدمات محام قانوني في الوقت المناسب مجاناً إذا دعت الضرورة.
    El autor afirma, además, que el hecho de que su hermano no pudiera contar con la asistencia de un abogado constituye una violación del artículo 14, párrafo 3 b). UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً بأن عدم تمكين شقيقه من الاستفادة من خدمات محام يشكل انتهاكاً للفقرة 3(ب) من المادة 14.
    Además afirma que el autor dispuso de representación letrada en todas las etapas del proceso y que no hay razones que demuestren que se le negó acceso a un abogado. UN لذا فليس ثمة إثبات بأنه حُرم من الحصول على خدمات محام.
    56. Para facilitar el acceso a los abogados, el Colegio ha establecido un Departamento de asistencia jurídica que presta asesoramiento jurídico y, en su caso, asistencia para obtener los servicios de un abogado. UN 56- وأعلن الرئيس أنه في سبيل زيادة إمكانية الوصول إلى المحامين، أنشأت النقابة إدارة المساعدة القانونية التي تقدم المشورة القانونية وإذا تطلب الأمر المساعدة للحصول على خدمات محام.
    Se le negó el acceso a un letrado y el guardia le despertaba cada media hora golpeando en su puerta. UN ومنع من الحصول على خدمات محام وكان الحارس يوقظه كل نصف ساعة بالطرق على بابه؛
    En cuanto a la pregunta 27 sobre la supuesta falta de acceso a asistencia jurídica, el orador considera que las diferencias entre los dos sistemas son insignificantes. UN وبالانتقال إلى السؤال 27 عن الزعم بعدم الحصول على خدمات محام قال إن الفوارق بين النظامين ليست لها أهمية.
    Además, el autor rechazó los servicios del abogado que le asignaron el primer día, y el abogado de oficio que le asignaron posteriormente solo tenía seis meses de experiencia profesional y no era imparcial. UN وعلاوة على ذلك، يوضح صاحب الشكوى أنه رفض خدمات محام عين لمساعدته في اليوم الأول للمحاكمة، وأن المحامي الذي تلاه، والذي أتيحت خدماته بحكم منصبه، اقتصرت خبرته على ستة أشهر فقط وكان متحاملاً عليه.
    El certificado correspondiente se concederá sobre la base de una evaluación de los recursos, señalándose que estos son insuficientes, para que el interesado pueda asegurarse los servicios de un abogado. UN وتمنح شهادة توفير المساعدة بعد تقييم للموارد يتبين منه عدم كفايتها لتمكين الشخص من الحصول على خدمات محام.
    A los servicios de la Procuraduría hay que añadir un Alto Tribunal de Justicia al que pueden recurrir directamente todas las personas que se estimen dañadas, sin que sean necesarios los servicios de un abogado. UN وإلى جانب المراقب هناك محكمة عدل عليا يستطيع كل شخص يعتبر نفسه مضروراً رفع اﻷمر إليها دونما حاجة إلى خدمات محام.
    Las autoridades encargadas de la investigación deben informar al sospechoso que se halla detenido de que tiene derecho a disponer de los servicios de un abogado. UN وتكون سلطات التحقيق ملزمة بأن تبين للمشتبه فيه المقبوض عليه أن من حقه الاستفادة من خدمات محام.
    De conformidad con esas normas, los acusados tienen derecho a contratar los servicios de un abogado y a recibir visitas de sus familiares. UN ووفقاً لهذه المعايير فإن الشخص المتهم من حقه الحصول على خدمات محام وتلقي الزيارات من أسرته.
    Las personas sin recursos se benefician de los servicios de un abogado no sólo en la esfera civil, sino también en la penal. UN ويستطيع الأشخاص الذين تنقصهم الموارد أن يستفيدوا من خدمات محام في المواد المدنية وفي المواد الجنائية.
    8. La fuente añade que el Sr. Salim no pudo recibir asistencia letrada durante su interrogatorio por la policía y por el juez. UN 8- ويضيف المصدر أن السيد سليم لم تتح لـه خدمات محام أثناء استجواب الشرطة والقاضي إياه.
    La Organización debe hacer consignaciones presupuestarias en todos los casos, para que los funcionarios acusados de falta de conducta comparezcan personalmente en los procedimientos disciplinarios, aun cuando dispongan de asistencia letrada. UN فيجب على المنظمة في جميع القضايا أن توفر اعتمادات في الميزانية للموظف المتهم بسوء السلوك كي يتسنى له المثول شخصيا في جلسات الإجراءات التأديبية، حتى في حال حصوله على خدمات محام.
    11. Preocupa al Comité que los detenidos no gocen de todas las salvaguardias fundamentales desde el momento de la privación de libertad, en particular que la legislación no contemple el derecho de los detenidos a contar con la asistencia de un abogado durante la investigación policial debido al carácter secreto de esta. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المحتجزين لا يتمتعون بجميع الضمانات الأساسية بمجرد سلب حريتهم وخاصة أن التشريعات لا تنصّ على حق المحتجزين في الاستفادة من خدمات محام خلال مرحلة تحقيقات الشرطة بدعوى أن هذه الأخيرة تكتسي طابعاً سرياً.
    7.6 Con respecto a las reclamaciones del autor en relación con el artículo 14, el Comité observa que el Sr. Al-Rabassi fue condenado a 15 años de prisión por un tribunal especial que no es independiente del poder ejecutivo; que la vista en ese tribunal se celebró a puerta cerrada y que ni siquiera los familiares pudieron asistir; y que no pudo contar con la asistencia de un abogado. UN 6-7 وفيما يتعلق بمزاعم صاحب البلاغ في إطار المادة 14، تلاحظ اللجنة أن السيد الرباسي صدر بحقه حكم " بالسجن لمدة 15 عاماً من جانب محكمة خاصة غير مستقلة عن السلطة التنفيذية؛ وأن جلسات المحكمة كانت مغلقة حالت دون حضور حتى أفراد أسرته؛ وأنه لم يتمكن من الاستفادة من خدمات محام.
    La información de que dispone el Comité parece indicar que seguirán imponiéndose restricciones considerables al acceso a un abogado. UN والمعلومات التي وصلت إلى اللجنة يبدو أنها تفيد بوجود قيود كبيرة لا تزال مفروضة على الحصول على خدمات محام.
    La prestación de servicios de abogado al acusado constituye una característica fundamental del proceso judicial en ambos Tribunales. UN 202- يعد توفير خدمات محام للمتهم من الخصائص الأساسية للعملية القضائية في كلتا المحكمتين الدوليتين.
    Añade que en ningún momento se le proporcionó un abogado o un traductor ni tuvo acceso a medicamentos para tratar su epilepsia. 2.3. UN وتضيف أن ابنها لم يحصل في أي طور من أطوار القضية على خدمات محام أو مترجم كما أنه لم يحصل على الدواء لعلاج صرعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد