ويكيبيديا

    "خضم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medio
        
    • plena
        
    • mitad
        
    • el contexto
        
    • calor
        
    • un contexto
        
    • situaciones
        
    • el curso
        
    • debido
        
    • estamos
        
    • un momento
        
    • proceso
        
    • un clima
        
    • metidos
        
    • en un
        
    En medio de la crisis económica que afecta al mundo, los gastos militares, en lugar de disminuir, aumentan cada año a un ritmo acelerado. UN ففي خضم أزمة اقتصادية تؤثر على العالم بأسره، ترتفع النفقات العسكرية بمعدل متسارع عاما تلو الآخر بدلا من أن تنخفض.
    Nos encontramos en medio de una negociación dinámica. No puede haber posiciones inflexibles. UN نحن في خضم عملية تفاوض دينامية لا مجال فيها للمواقف المتصلبة.
    En medio de este desastre, también hemos perseverado en nuestra búsqueda de la paz. UN وفي خضم كل هذه التقلبات، ثابرنا أيضاً على سعينا من أجل السلام.
    Entre la bruma y confusión del tumulto que presenciamos en el Oriente medio se destaca un hecho muy claro. UN وفي خضم ضبابية وفوضى الاضطراب الذي نشهده في الشرق الأوسط، ثمة شيء يظل واضحاً وضوح الشمس.
    En medio de la intensa incertidumbre, parece haber un optimismo prudente con respecto a la posibilidad de que se produzcan cambios positivos. UN وفي خضم وضع يكتنفه قدر كبير من عدم اليقين، هناك فيما يبدو بعض التفاؤل الحذر باحتمال حدوث تغييرات إيجابية.
    En medio de la intensa incertidumbre, parece haber un optimismo prudente con respecto a la posibilidad de que se produzcan cambios positivos. UN وفي خضم وضع يكتنفه قدر كبير من عدم اليقين، هناك فيما يبدو بعض التفاؤل الحذر باحتمال حدوث تغييرات إيجابية.
    estamos justo en medio de algo... jugareis a las cartas en otro momento. Open Subtitles الشريحة التي في رأسي نحن في خضم موضوع أو شيئاً ما
    Y en medio de esta velocidad feroz todavía tiene un estéreo para escuchar. Open Subtitles وفي خضم هذه السرعة شرسة لا يزال لديه ستيريو للاستماع الى.
    Te he dicho que ella está en medio de algo ahora mismo Open Subtitles لقد أخبرتكََ بـأنها في خضم . شيء ما ، الأن
    Estoy en medio de un caso de custodia, así que sólo la veo ocasionalmente. Open Subtitles إننا في خضم قضايا الحضانه و أيام وجودها معي تكون عشوائيه لكن
    Quizá alguien llegó en medio del robo, y los ladrones se fueron. Open Subtitles ، لربما دخل زبونٌ في خضم السّرقة . فهرب السّارقون
    estamos en medio de una fusión por si sólo leíste la sección deportiva. Open Subtitles نحن في خضم اتّحاد، إن كنت لم تتعدى قسم أخبار الرياضة.
    estamos en medio de una tormenta sin electricidad. ¿Cómo vas a pagarle? Open Subtitles نحن في خضم عاصفة و ولا كهرباء، وكيف دفع ثمنها؟
    Buscando justicia en medio de lo que debe ser un dolor paralizante. Open Subtitles متابعة العدالة في خضم تحقيقها لابدّ أن يكون لوعة حارقة
    Así que empecé a pensar en excusas, tu sabes, para cortar rápido, mala recepción, o en medio de una persecución de un ilegal. Open Subtitles لذلك بدأت في التفكير في أعذار تعلمين , تقليص مدة المكالمة الإستقبال سيء نحن في خضم مطاردة شخص غير قانوني
    NO PUEDE REALMENTE AHORA. Yo estoy en el medio de vencer algunos culos. Open Subtitles ليس بوسعني هذا الآن، فأنا في خضم إلحاق الهزيمة باحدهم، لذا..
    Y por estar en equilibrio con los colores a su alrededor, con los colores brillando a su alrededor, están viviendo una vida plena. Open Subtitles و أن يكونوا في خضم توازن من الألوان المحيطة بهم بألوان مفيدة تشع من حولهم تعني أنهم سيعيشون حياة واعدة
    Las dos guerras mundiales, ocurridas en la primera mitad del siglo XX, hundieron a la humanidad en un caos sin precedentes. UN إن الحربين العالميتين في النصف اﻷول من القرن العشرين أغرقتا البشرية في خضم فوضى لم يسبق لها مثيل.
    La feminización de la pobreza es un reflejo de los problemas estructurales subyacentes con que tropieza la mujer en el contexto del cambio económico. UN وتفشي الفقر بين النساء إنما يعكس المشاكل الهيكلية اﻷساسية التي تواجهها النساء في خضم التغيير الاقتصادي.
    Los argumentos esgrimidos al calor de estas acciones por la parte nicaragüense, al plantear dudas sobre los límites fronterizos, son solo palabras sin fundamento. UN وليست الحجج التي ساقتها نيكاراغوا في خضم قيامها بتلك الأعمال للتشكيك في الحدود سوى ادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    Los objetivos del Tratado no se pueden cumplir aplicando sus disposiciones de forma selectiva, y no se le puede conferir universalidad en un contexto de proliferación regionalizada. UN ومضى قائلا إنه لا يمكن تحقيق أهداف المعاهدة بتنفيذ أحكامها بصورة انتقائية، كما لا يمكن تحقيق عالميتها في خضم الانتشار ذي الطابع الإقليمي.
    Las tradicionales desventajas que padece la mujer con respecto al hombre se ven intensificadas en el caos de las situaciones de emergencia. UN وتشتد حدة الفوارق السلبية التقليدية غير المؤاتية للمرأة، بالنسبة إلى الرجل، في خضم الفوضى التي تسود في حالات الطوارئ.
    En el curso de los esfuerzos de las Naciones Unidas por hacer realidad sus nobles principios, muchos de sus funcionarios pierden sus vidas. UN وفي خضم جهود الأمم المتحدة لتنفيذ رسالتها النبيلة يسقط من موظفيها ومسؤوليها الكثيرون.
    Indicó que las armas confiscadas se habían almacenado en depósitos. Añadió que era posible que no se hubieran confiscado algunas armas pequeñas debido al gran número de refugiados y soldados que habían ingresado en el país. UN وذكر الوزير بأن اﻷسلحة المصادرة قد أودعت في مخازن لها، وأضاف أنه ربما قد جرى تهريب بعض من اﻷسلحة الصغيرة، في خضم التدفق الهائل للاجئين والجنود، دون القيام بالمصادرة اللازمة.
    Por eso estamos tratando de averiguar cómo mejorarlo y hacerlo más rápido y robusto. TED نحن اليوم في خضم محاولة لمعرفة كيفية جعل الجهاز أفضل وأسرع وأقوى.
    Como muchos saben... mi familia está pasando por... un momento muy difícil... Open Subtitles كما يعلم الكثيرون منكم عائلتي في خضم ظروف صعبه للغايه
    Entretanto, la OMS trabajará de manera concertada para incorporar a la salud en las actividades principales del proceso de desarrollo humano. UN وفي خلال هذه الفترة، ستقوم منظمة الصحة العالمية ببذل جهد منسق ﻹدخال الصحة في خضم عملية التنمية البشرية.
    En un clima económico que va empeorando rápidamente, la disponibilidad y el costo de los tratamientos también pueden cambiar con relativa rapidez. UN وفي خضم التدهور السريع للبيئة الاقتصادية يمكن أن تحدث التغيرات في مدى توافر العلاج ومقدار تكلفته بشكل سريع نسبيا.
    estamos metidos en algo. Tienes que entenderlo. Open Subtitles انظري ، نحن في خضم أمر ما يجب أن تتفهميني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد