Solventar esta deficiencia debería ser una cuestión prioritaria en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عالية لسد هذه الثغرة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
Se acerca la fecha fijada para alcanzar esos objetivos, por lo que están en marcha los preparativos para formular la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | ومع اقتراب الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف، يجري التحضير حاليا لصياغة خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Mesa redonda y exposiciones sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | حلقة نقاش وعرض عن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
c) Nuevas cuestiones: la dimensión social del programa mundial de desarrollo para 2015 y más adelante. | UN | (ج) المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
El debate sobre la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 debe centrarse de forma integral en la pobreza, el empoderamiento y la inclusión social, algo que, en última instancia, puede conseguirse a través de la protección social. | UN | وتحتاج المناقشة حول خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 إلى تركيز شامل على الفقر، والتمكين والشمول الاجتماعي، الذي يمكن أن تشكل الحماية الاجتماعية الطريق النهائي إليه. |
Reactivar la asociación mundial para el desarrollo y garantizar el funcionamiento eficaz del sistema multilateral de comercio deberían ser elementos fundamentales de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | ينبغي أن تكون إعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية وكفالة الأداء الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف من العناصر الرئيسية في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
La interacción constructiva entre el Grupo de los Veinte y el mayor número de partes posible, con inclusión de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, reviste particular importancia en un momento en que se está elaborando la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وقال إن للتفاعل البنَّاء بين مجموعة العشرين وأكبر عدد ممكن من الأطراف، بما يشمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، أهمية خاصة عند إعداد خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
El Grupo comparte plenamente la recomendación que figura en el informe de incluir el empoderamiento, a través de una serie de medidas, como prioridad en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وتنضم المجموعة بصورة كاملة إلى توصيات التقرير بإدراج التمكين، عن طريق طائفة من الإجراءات، كأولوية في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Instaron al UNFPA a que hiciera todo lo posible por asegurar que los principios de la CIPD figuraran de manera prominente en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وحثوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على بذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تندرج مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة بارزة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | جيم - المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
b) Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015; | UN | (ب) مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 ()؛ |
En su séptima sesión, celebrada el 8 de febrero, la Comisión celebró una mesa redonda sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | 54 - في الجلسة 7، المعقودة في 8 شباط/فبراير، عقدت اللجنة حلقة نقاش عن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
La agenda mundial para el desarrollo después de 2015 deberá recibir el apoyo de mecanismos eficaces de responsabilidad mutua a todos los niveles. | UN | 68 - وينبغي دعم خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 بآليات قوية للمساءلة المتبادلة على جميع المستويات. |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas están liderando un proceso en todo el mundo para promover la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | 66 - وفي الوقت نفسه، تقود الأمم المتحدة عملية على نطاق العالم في سياق تعزيز خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Instaron al UNFPA a que hiciera todo lo posible por asegurar que los principios de la CIPD figuraran de manera prominente en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وحثوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على بذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تندرج مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة بارزة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Sus resultados se incorporarán directamente al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo de 2014 y a la labor ulterior en relación con la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وستدرج نتائج الدورة مباشرة في أعمال منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 وفي العمل الجاري بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Con el debate en curso sobre la agenda mundial para el desarrollo después de 2015, es fundamental conceder prioridad a las necesidades esenciales de las comunidades marginadas en las zonas desatendidas del mundo en desarrollo. | UN | ومع المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، من الضروري تحديد أولويات الاحتياجات الحرجة للمجتمعات المهمشة في مناطق تعاني من نقص الخدمات في بلدان العالم النامي. |
c) Nuevas cuestiones: la dimensión social del programa mundial de desarrollo para 2015 y más adelante. | UN | (ج) المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Pone de relieve el papel crucial del empoderamiento de las personas como enfoque para la promoción del desarrollo social y la importancia de incorporar plena y efectivamente la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على الدور الحاسم لتمكين الأشخاص باعتباره نهجا للنهوض بالتنمية الاجتماعية وأهمية الإدماج التام والفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Se espera que la Conferencia Mundial aporte perspectivas indígenas para la formulación de la agenda mundial de desarrollo para después de 2015 y los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ومن المتوقع أن يساهم المؤتمر العالمي بعرض وجهات نظر الشعوب الأصلية في صياغة خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، وكذلك أهداف التنمية المستدامة. |