En la actualidad, dicha estrategia se está aplicando mediante un plan de acción. | UN | وثمة تنفيذ لهذه الاستراتيجية اليوم من خلال خطة من خطط العمل. |
El código malicioso que encontré mostró que el objetivo tenía un plan de tres pasos. | Open Subtitles | البرنامج الخبيث و الذي وجدته أظهرت أن الهدف لديه خطة من ثلاث خطوات |
Para gestionar los recursos humanos de forma inteligente es indispensable contar con un plan de esa índole. | UN | وقال إن وضع خطة من هذا القبيل أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إدارة الموارد البشرية بطريقة ذكية. |
La UNOPS considera que todos los planes de gestión están mejorando en este importante aspecto. | UN | ويرى المكتب أن كل خطة من خطط اﻷعمال تحقق تحسنا في هذا المجال الرئيسي. |
Podrá pedirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones que determine el Secretario General. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي لﻷمم المتحدة بشروط يضعها اﻷمين العام. |
La OMS aplica también un plan de incentivos financieros que recompensa el pronto pago de las contribuciones. | UN | وتدير منظمة الصحة العالمية أيضا خطة من الحوافز المالية تجازي على الدفع الفوري للاشتراكات المقررة. |
El pacto incluye un plan de diez puntos, con normas de referencia a las que deben adherirse ambas partes. | UN | ويشمل هذا الاتفاق خطة من عشر نقاط، لها مؤشرات يتعين على الجانبين التقيد بها. |
El pacto incluye un plan de diez puntos, con normas de referencia a las que deben adherirse ambas partes. | UN | ويشمل هذا الاتفاق خطة من عشر نقاط، لها مؤشرات يتعين على الجانبين التقيد بها. |
El Presidente Karzai anunció un plan de cinco puntos para mejorar la seguridad y fomentar el crecimiento económico. | UN | وأعلن الرئيس كرزاي خطة من خمس نقاط لتحسين الأمن وزيادة النمو الاقتصادي. |
La estrategia se ejecuta a través de un plan de medidas y programas regionales que se renuevan cada año. | UN | ويجري تنفيذ الاستراتيجية عن طريق خطة من التدابير والبرامج الإقليمية قابلة للتجديد سنوياً. |
Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. |
Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. |
Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. |
Sin un plan de ese tipo, las entidades tendrán que afrontar el riesgo de que la escalada de los gastos repercuta negativamente en el cumplimiento de sus mandatos en el futuro. | UN | ومن دون خطة من هذا القبيل، سوف تواجه هذه الكيانات خطر التأثير الضار للتكاليف المتزايدة على تنفيذ الولايات في المستقبل. |
El hogar del niño debe trazar un plan de preparación para la independencia, por lo menos un año antes que el niño llegue a la mayoría de edad. | UN | وتعدّ دار الأطفال خطة من أجل التحضير للاستقلالية قبل سنة على الأقل من بلوغ الطفل سن الرشد. |
un plan de cinco medidas para la prosperidad europea | News-Commentary | خطة من خمس خطوات لتحقيق الرخاء الأوروبي |
¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy? ¿Estados Unidos está dispuesto a implementar una reforma del sistema monetario internacional que reduzca el papel del dólar? | News-Commentary | ولكن ما هي فرص تبني خطة من هذا النوع اليوم؟ وهل الولايات المتحدة مستعدة لمسايرة إصلاح لنظام النقد الدولي من شأنه أن يحد من دور الدولار؟ |
En la actualidad hay 15 planes de SGP en todo el mundo. | UN | وفي الوقت الحالي، يوجد في العالم 15 خطة من الخطط المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم. |
Si bien las renovaciones forman parte de un plan en dos etapas, se espera que la mayoría del trabajo se realice en la primera etapa, que abarcará un período de cinco años. | UN | وتأتي خطة التجديد كجزء من خطة من مرحلتين من المتوقع أن تنتهي معظم اﻷعمال في المرحلة اﻷولى منها التي تستغرق خمس سنوات. |
Y no es un plan del Gobierno ecuatoriano; es un plan de la sociedad ecuatoriana, que fue coordinado por la Cancillería y que tuvo la participación de la sociedad, representada a través de diversos estamentos. | UN | وهي ليست خطة من وضع الحكومة اﻹكوادورية، بل هي خطة وضعها المجتمع اﻹكوادوري بتنسيق من الوزارة وبمشاركة ممثلي مختلف قطاعات المجتمع. |
No te preocupes, amigo, nada nos pasará porque tengo un plan para nosotros. | Open Subtitles | الأن ماذا سوف يحدث لنا ؟ لأننى لدى خطة من أجلنا |
Los planes de trabajo individuales concordarán con el plan de gestión de las oficinas. | UN | 89 - وستتماشى كل خطة من خطط العمل مع خطط إدارة المكاتب. |
De conformidad con esa resolución, después de la jubilación, los funcionarios pueden acceder a una cobertura después de la separación del servicio sobre la base de una cuota compartida si han participado en un plan de contribuciones por concepto de seguro médico durante un mínimo de 10 años en el momento de la jubilación. | UN | وبموجب أحكام ذلك القرار، يستحق الموظفون، بعد تقاعدهم، الحصول على تغطية بعد انتهاء الخدمة على أساس تقاسم التكاليف إذا كانوا قد اشتركوا لمدة لا تقل عن 10 سنوات في خطة من خطط الأمم المتحـدة للتأمين الصحي القائم على الاشتراكات وقت تقاعدهم. |
Ya sabes, ¿algún plan para que no nos maten? | Open Subtitles | تعلمين , أيَّ خطة من نوع ما تمنعنا من الموت ؟ |