ويكيبيديا

    "خطر الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amenaza del terrorismo
        
    • amenaza terrorista
        
    • del riesgo de terrorismo
        
    • el riesgo de terrorismo
        
    • el peligro del terrorismo
        
    • el riesgo del terrorismo
        
    • amenaza de terrorismo
        
    • amenazas terroristas
        
    • amenaza planteada por el terrorismo
        
    • la amenaza del
        
    • la del terrorismo
        
    • la amenaza que representa el terrorismo
        
    Con ello los Estados Miembros dispondrían de un lenguaje común para hacer frente a la amenaza del terrorismo. UN ومن شأن قيامها بذلك أن يتيح للدول الأعضاء التكلّم بلغة مشتركة عند مواجهة خطر الإرهاب.
    La amenaza del terrorismo es cotidiana, pero la oportunidad de contrarrestarla está en nuestras manos. UN إن خطر الإرهاب واقع يومي، غير أن فرصة التصدي له في متناول اليد.
    En Darfur existe una crisis humanitaria; continúa la amenaza del terrorismo; los desastres naturales han aumentado en frecuencia y envergadura. UN ودارفور تمثل مأساة إنسانية مستمرة، كما لا يزال خطر الإرهاب جاثما علينا، وتزايدت وتيرة وحجم الكوارث الطبيعية.
    La amenaza terrorista nos llama a todos a trabajar juntos, e ilustra de manera trágica hasta qué punto somos interdependientes. UN إن خطر الإرهاب يؤدي بنا إلى العمل معا، ويثبت على نحـو مأساوي مدى اعتمادنا بعضنا على بعض.
    En ese sentido, deseo señalar a la atención nuestro nuevo proyecto de resolución, que este año es presentado por primera vez para su aprobación por la Primera Comisión, y que se relaciona con la prevención del riesgo de terrorismo radiológico. UN وفي ذلك الصدد، أود أن استرعي الانتباه إلى مشروع قرارنا الجديد الذي يقدم هذا العام لأول مرة كي تعتمده اللجنة الأولى، وهو يتعلق بمنع خطر الإرهاب الإشعاعي.
    Dado que la amenaza del terrorismo trasciende las fronteras nacionales, los Estados Miembros deben luchar contra él en forma cooperativa. UN وبما أن خطر الإرهاب يتخطى الحدود الوطنية، فلا بد من التصدي له بواسطة التعاون بين الدول الأعضاء.
    No supone ceder ante la amenaza del terrorismo o el presunto peligro que una persona represente para la seguridad de un Estado. UN ولا يسقط هذا الحظر أمام خطر الإرهاب أو أمام الخطر المزعوم الذي يشكله فرد من الأفراد على أمن الدولة.
    La grave y generalizada amenaza del terrorismo no tiene fronteras; ningún país está protegido contra sus repercusiones perniciosas y devastadoras. UN إن خطر الإرهاب الشديد وتفشيه لا يعرفان حدودا؛ ولا يوجد بلد في منأى عن آثاره الوخيمة والمدمرة.
    Numerosos Estados Miembros de las Naciones Unidas siguen enfrentado la amenaza del terrorismo de manera directa todos los días. UN ولا يزال خطر الإرهاب يهدد عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل مباشر ويومي.
    Este seguía siendo un reto para Israel, que seguía enfrentándose a la amenaza del terrorismo. UN ويظل هـذا الأمر تحدياً مستمراً لإسرائيل حيـث إنها لا تزال تواجه خطر الإرهاب.
    La amenaza del terrorismo es motivo de preocupación en todo el mundo. UN إن خطر الإرهاب يبعث على القلق في جميع أنحاء العالم.
    La aprobación de esas convenciones contribuiría considerablemente al fortalecimiento de la base jurídica internacional para luchar eficazmente contra la amenaza del terrorismo mundial. UN وسيسهم اعتماد هاتين الاتفاقيتين مساهمة كبيرة في تعزيز الأساس القانوني الدولي لمكافحة خطر الإرهاب العالمي مكافحة فعالة.
    Nuestra resolución y determinación de combatir la amenaza del terrorismo se han fortalecido ciertamente. UN ومما لا شك فيه أن تصميمنا على مكافحة خطر الإرهاب قد تم تعزيزه.
    Además, a los factores antiguos y harto conocidos, se ha agregado otro: la amenaza del terrorismo químico. UN وفضلا عن ذلك، فإلى جانب الحقائق القديمة المعروفة، ثمة حقيقة أخرى جديدة تكمن في ظهور خطر الإرهاب الكيميائي.
    Al mismo tiempo, no obstante, la amenaza del terrorismo hace indispensable que todos los países mantengan la capacidad para defenderse a sí mismos. UN ولكن في الوقت ذاته، يحتم خطر الإرهاب على كل البلدان أن تحتفظ بقدرتها على الدفاع عن أنفسها.
    Hay varios factores que no los ayudan en este sentido pero, si logran superarlos, la amenaza terrorista se agravará todavía más. UN وهناك عدة عوامل تعمل ضدهم ولكنهم إذا نجحوا فإن خطر الإرهاب سيزيد إلى حد أكثر مما هو عليه.
    Esta disposición penal obedecía al incremento de la amenaza terrorista en los años 70 y la pena prevista podía llegar hasta cinco años de prisión. UN وأقر هذا الحكم الخاص بالعقوبات نظرا لتزايد خطر الإرهاب في السبعينات، وهو ينص على عقوبة تصل إلى السجن خمس سنوات.
    60/73. Prevención del riesgo de terrorismo radiológico UN 60/73 - منع خطر الإرهاب الإشعاعي
    Por lo tanto, este Tratado reduciría también el riesgo de terrorismo nuclear al limitar las posibilidades de un desvío ilícito de materiales fisibles. UN وبذلك، سوف تُقلِّل مثل هذه المعاهدة من خطر الإرهاب النووي بكبح إمكانيات التحويل غير الشرعي للمواد الانشطارية.
    Kuwait también asignaba importancia a las actividades de capacitación, información y concienciación del público con objeto de reducir a un mínimo el peligro del terrorismo. UN كما تعير الكويت التدريب والإعلام وتوعية الجمهور دورا مهما في التقليل من خطر الإرهاب.
    - reducir el riesgo del terrorismo nuclear. UN :: والإقلال من خطر الإرهاب النووي.
    La situación en este enclave específico de inestabilidad plantea la amenaza de terrorismo nuclear. UN والوضع في هذا المعقل بالذات المتسم بانعدام الاستقرار يشكل خطر الإرهاب النووي.
    Se encarga también de reunir información de inteligencia, analizar y evaluar las amenazas terroristas y realizar tareas operativas. UN والمركز مسؤول عن جمع المعلومات والبيانات الاستخبارية، وتحليل خطر الإرهاب وتقييمه، بالإضافة إلى مهامه التنفيذية.
    La amenaza planteada por el terrorismo ha ido creciendo progresivamente en el último decenio. UN وقد أخذ خطر الإرهاب يزداد نمواً في العقد الماضي.
    La amenaza del terrorismo biológico es distinta de la del terrorismo nuclear. UN 93 - ويختلف خطر الإرهاب البيولوجي عن خطر الإرهاب النووي.
    El pasado año, los atentados terroristas perpetrados en los Estados Unidos y los acontecimientos trágicos que tuvieron lugar en Moscú recientemente, cuando los terroristas tomaron como rehenes a más de 700 personas, ponen de relieve la amenaza que representa el terrorismo internacional para el mundo entero. UN إن الهجمات الإرهابية التي حدثت في الولايات المتحدة في العام الماضي والأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا جدا في موسكو عندما احتجز الإرهابيون أكثر من 700 من الرهائن أمر يبرز خطر الإرهاب الدولي الذي يهدد العالم بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد