ويكيبيديا

    "خطر من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el riesgo de
        
    • peligro de
        
    • amenaza de
        
    • un riesgo de
        
    • riesgo de que
        
    • peligro por
        
    • riesgo de persecución por
        
    • peligro relacionado con
        
    • peligro para
        
    De otro modo, se corre el riesgo de entrar en un terreno impreciso y subjetivo. UN ومن ناحية أخرى، هناك خطر من عدم مراعاة الدقة أو الأخذ بنظرة ذاتية.
    Existe el riesgo de que puedan complicar las deliberaciones intergubernamentales, en lugar de facilitarlas. UN ويوجد ثمة خطر من أنها قد تعقد المناقشات الحكومية الدولية بدلا من أن تيسرها.
    Si la UNPROFOR se retirase antes de que se alcanzara un acuerdo político definitivo, se correría el riesgo de que se reanudasen las hostilidades en la zona. UN وإذا تعين على قوة اﻷمم المتحدة للحماية الانسحاب قبل التوصل إلى تسوية سياسية نهائية، فثمة خطر من أن تستأنف اﻷعمال العدائية في المنطقة.
    Cuando estás en peligro de perder a alguien que te importa, a menudo, haces cualquier cosa para reestablecer una conexión. Open Subtitles عندما تكون في خطر من فقدان شخص يهمك امره بالغالب سوف تفعل أي شيء لاعاده توصيل اتصال
    Como no lo tenemos, debo concluir que está en peligro de... ¿un tercero? Open Subtitles بما أنّه ليس برفقتنا، فأستنتج أنه في خطر من طرفٍ ثالث؟
    También se corre el riesgo de que, en ciertas circunstancias, sobre todo después de la iniciación de hostilidades, estas garantías puedan ser retiradas en forma unilateral. UN وهناك خطر من أن هذه الضمانات قد تسحب من طرف واحد في ظروف معينة، وبخاصة بعد بدء اﻷعمال العدائية.
    Sigue corriéndose el riesgo de que el mantenimiento de los precios altos favorezca el aumento de la producción, especialmente de los pequeños cultivadores. UN وما زال هناك خطر من أن يؤدي الارتفاع المتصل في اﻷسعار إلى تشجيع الزيادة في اﻹنتاج، خاصة من جانب أصحاب الحيازات الصغيرة.
    Existe el riesgo de que la lista sea incompleta o no comprenda impedimentos importantes. UN وثمة خطر من أن تكون القائمة ناقصة وتغفل عوائق هامة.
    Según algunos miembros, a falta de una vía política digna de crédito se corría el riesgo de que se siguiera prefiriendo la opción militar. UN ورأى بعض الأعضاء أنه في حال عدم توافر مسار سياسي يتسم بالمصداقية، ثمة خطر من أن يظل الخيار العسكري هو الخيار المفضل.
    De lo contrario, se corre el riesgo de que, mientras los países se preparan para adherirse a la Convención, se operen cambios que invaliden las listas. UN وهناك خطر من أن تحدث أثناء استعداد البلدان للانضمام إلى الاتفاقية تغيرات تؤدي إلى إبطال صلاحية القائمتين.
    Podría correrse el riesgo de que los recursos dedicados a la capacitación sean insuficientes para alcanzar los objetivos; UN وقد يكون ثمة خطر من أن الموارد المخصصة للتدريب لا تكفي لتحقيق الأهداف المتوخاة؛
    - El artículo 14 del proyecto de convención y el artículo 11 de la Directiva corren el riesgo de crear incoherencias entre las disposiciones comunitarias y la Convención. UN ثمة خطر من أن توجد المادة 14 من مشروع الاتفاقية والمادة 11 من التوجيه تضاربا بين أحكام الجماعة والاتفاقية.
    Y diría que la dama está en peligro de coger más que un resfriado aquí. Open Subtitles وأقول أن السيدة في خطر من التعرض لأكثر من رعشة برد فقط هنا
    De haber peligro de que se produzca un descenso en la industria textil, pregunta si el Gobierno tiene planes para retener a las mujeres afectadas. UN وفي حالة وجود خطر من حدوث انخفاض في صناعة النسيج، فهل ثمة خطط حكومية ترمي إلى إعادة تدريب النساء المعنيات؟
    Existe el peligro de que prosiga indefinidamente este conflicto. UN ثمة خطر من أن يستمر الصراع إلى ما لانهاية.
    Se corre el peligro de confundir la cuestión al discutir si las personas que no actúan en nombre de un gobierno violan los derechos humanos de sus víctimas. UN وهناك خطر من أن تتعرض المسألة للتشوش عند مناقشة ما إذا كان اﻷشخاص الذين لا يعملون باسم حكومة ما قد انتهكوا حقوق اﻹنسان لضحاياهم.
    Por otra parte, existe el peligro de que la política sea incapaz de representar a la sociedad tal como ésta es y se separe de ella. UN وبدون ذلك ثمة خطر من ألا تتمكن السياسة من تمثيل المجتمع على حقيقته، ومن أن تفصل نفسها عن المجتمع.
    No obstante, persiste la amenaza de elementos militantes que se infiltran de otras regiones. UN غير أنه لا يزال هناك خطر من العناصر المتشددة التي تتسلل من المناطق الأخرى.
    La oradora no cree que exista un riesgo de amenazas de difamación penal al presentar denuncias por el comportamiento de la policía. UN وهي لا تعتقد أن هناك أي خطر من التهديدات بالتشهير الجنائي عند تقديم شكاوى بشأن سلوك الشرطة.
    Advirtió asimismo de la ruptura de los cauces de comunicación entre la comunidad y el Gobierno y del riesgo de que surgieran conflictos interétnicos. UN وحذرت من أن عطلاً حدث في قنوات التواصل بين المجتمع الأوزبكي والحكومة ومن أن ثمة خطر من نشوب نزاع عرقي.
    Yogi, ¿pondría nuestro asunto en peligro... por un insignificante puto laboratorio de metanfetaminas? Open Subtitles هل أضع هذا في خطر من أجل أثنين مخبولين فكر بهذا.اوكى؟
    A pesar de la derrota de los Tigres de Liberación en mayo de 2009, el autor afirma que sigue expuesto al riesgo de persecución por las autoridades de Sri Lanka porque es un tamil del norte del país, ha sido detenido anteriormente por el ejército y subsisten en su cuerpo las cicatrices de la tortura anterior. UN وعلى الرغم من هزيمة جماعة نمور تحرير تاميل إيلام في أيار/مايو 2009، فإن صاحب البلاغ ادعى أنه لا يزال في خطر من السلطات السري لانكية لأنه من جماعة التاميل الإثنية من شمال سري لانكا، ولأن قوات الجيش سبق أن اعتقلته، ولأن جسده يحمل آثار التعذيب الذي تعرض له في الماضي.
    Incidente que se produce lejos del lugar de remoción de minas y entraña un peligro relacionado con minas o con artefactos explosivos sin detonar (véase incidente de remoción de minas). UN حدث خارج مكان العمل المتعلق بإزالة الألغام ينطوي على خطر من لغم أو ذخائر غير متفجرة (انظر حدث ناجم عن لغم داخل منطقة إزالة الألغام).
    No hay peligro para el público general. Hemos tomado las precauciones adecuadas. Open Subtitles ليس هناك خطر من إعلام العامة فقد أتخذنا إجراءات وقائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد