Además de los programas sectoriales mencionados, los planes o programas de acción relacionados con la lucha contra la desertificación son los siguientes: | UN | والى جانب البرامج القطاعية المذكورة أعلاه، فإن خطط أو برامج العمل التي لها آثار في مجال مكافحة التصحر هي: |
- ¿Anteriormente se han elaborado planes o estrategias específicos para hacer frente a la desertificación? | UN | :: هل تم في السابق وضع خطط أو استرايتجيات محددة لمعالجة التصحر؟ |
De acuerdo con la sección 1 propuesta el informe debe incluir una descripción de la situación real en materia de igualdad de género, así como futuros planes o iniciativas orientados a lograr esa igualdad en la empresa. | UN | وتقضي المادة المقترحة 1أ بأن يتضمن التقرير المعني وصفا للحالة الفعلية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين فضلا عن أي خطط أو مبادرات منتظرة ترمي إلى كفالة المساواة بين الجنسين في المؤسسة. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre cualquier plan o medida que pueda estar examinando el Gobierno a este respecto. | UN | ويُرجى كذلك تقديم معلومات مفصلة عن أية خطط أو إجراءات قد تكون الحكومة بصدد النظر فيها فيما يتصل بهذا الشأن. |
Italia y Polonia facilitaron información sobre políticas, planes y medidas para proteger de la violencia a los migrantes indocumentados, los solicitantes de asilo y las minorías étnicas. | UN | وأبلغت إيطاليا وبولندا عن سياسات أو خطط أو تدابير لحماية المهاجرين غير الموثَّقين وطالبي اللجوء والأقليات العرقية من العنف. |
Por lo menos 22 pequeños Estados insulares en desarrollo han adoptado planes, políticas o planes de acción nacionales en materia de energía. | UN | وتوجد فعلاً خطط أو سياسات أو خطط عمل وطنية للطاقة فيما لا يقل عن 22 دولة جزرية صغيرة نامية. |
En general se reconoce la necesidad de integrar esos programas en los planes o en las políticas de desarrollo, aunque ello aún no se ha logrado en todos los países. | UN | وهناك تسليم واسع بضرورة إدماجها في خطط أو سياسات التنمية، لكن هذا لم يصبح بعد حقيقة واقعة في كل البلدان. |
Reiterando la importancia de establecer y aplicar planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo del producto del delito, | UN | وإذ يؤكّد مجدّدا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة، |
Reiterando la importancia de que se establezcan y apliquen planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo de las ganancias obtenidas con el delito, | UN | وإذ يؤكّد مجددا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة، |
Pregunta si el Gobierno tiene planes o ha organizado programas para solucionarlo. | UN | وسألت عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط أو برامج لعلاج هذه المشكلة. |
Reiterando la importancia de establecer planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo del producto del delito, | UN | وإذ يكرّر تأكيد أهمية وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة، |
Los Estados tendrán en cuenta cualesquiera planes o propuestas alternativas presentados por personas, grupos y comunidades afectados. | UN | وتأخذ الدول في الحسبان أي خطط أو مقترحات بديلة يقدمها الأشخاص المتضررون أو الفئات أو الجماعات المتضررة. |
Una de las consecuencias fundamentales de la elaboración de planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio serán los pedidos de asistencia técnica basados en las medidas prioritarias determinadas. | UN | وسوف يكون من بين النتائج الرئيسية لتطوير خطط أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ الاتفاقية تلك الطلبات للحصول على المساعدة التقنية استناداً إلى التدابير ذات الأولويات المحددة. |
Proporción de los Estados informantes con planes o programas para reducir y eliminar los cultivos ilícitos para la producción de drogas, por tipo de plan, | UN | نسبة الدول المبلّغة التي لديها خطط أو برامج وطنية لتقليل زراعة محاصيل المخدرات |
x) planes o intenciones de adoptar otras medidas de desarme nuclear. | UN | `10` خطط أو نوايا اتخاذ مزيد من تدابير نزع السلاح النووي. |
40 países formulan estrategias, planes o presupuestos en los que se incorpora una perspectiva de género, con apoyo de ONU-Mujeres | UN | قيام 40 بلداً، بدعم من الهيئة، بوضع استراتيجيات أو خطط أو |
Tiene algun plan o algo en mente, verdad? | Open Subtitles | لا بد أن يكون عندك خطط أو شيء ما على الرغم , أليس كذلك ؟ |
Se insta a los gobiernos que han formulado planes nacionales de acción a que se remitan a ellos al redactar los informes sobre el grado de avance logrado y se invita a todos los otros a que utilicen como referencia todo otro plan o estrategia pertinente que se haya instituido. | UN | وتشجع الحكومات التي صاغت خطط عمل وطنية على استخدام تلك الخطط كأساس لﻹبلاغ عن التقدم المحرز. وتدعى جميع الحكومات اﻷخرى إلى الاستناد إلى أية خطط أو استراتيجيات أخرى موضوعة بوصفها خط اﻷساس. |
Como se indicó antes, hasta la fecha ningún otro Estado Miembro ha presentado un plan o calendario de pago para saldar las sumas en mora. | UN | 17 - ورد أعلاه أنه لا توجد في الوقت الحالي دول أعضاء أخرى قدمت خطط أو جداول تسديد للوفاء بمتأخراتها. |
En el futuro están previstos nuevos esfuerzos de colaboración para garantizar que los derechos de las personas con discapacidad se incluyan en los planes y/o políticas del mencionado Servicio. | UN | ويُتوخى في المستقبل بذل المزيد من الجهود المشتركة للتكفل بإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن خطط أو سياسات إدارة حالات الطوارئ في جزر كُوك. |
Por lo menos 22 pequeños Estados insulares en desarrollo ya han adoptado planes, políticas o planes de acción nacionales en materia de energía. | UN | وتوجد بالفعل خطط أو سياسات أو خطط عمل وطنية في ما لا يقل عن 22 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Algunos países como los Emiratos Árabes Unidos, Jordania y Marruecos tenían planes u hojas de ruta avanzados. | UN | فبعض البلدان، مثل الإمارات العربية المتحدة والأردن والمغرب، لديها خطط أو خرائط طريق متقدمة إلى حد كبير. |
Afirmaron que los había decepcionado la respuesta del Estado parte, que no contenía planes, ni siquiera sugerencias, sobre la forma de hacer que el sistema islandés de gestión de las pesquerías se ajustara al artículo 26. | UN | وأعربا عن خيبة أملهما من جراء رد الدولة الطرف الذي لم يتضمن أي خطط أو حتى مقترحات تكفل مواءمة النظام الآيسلندي لإدارة مصائد الأسماك مع المادة 26. |