Los elementos, materiales y facilidades de doble uso se definen en los anexos de los planes de vigilancia y verificación permanente. | UN | واﻷصناف والمواد والمرافق المزدوجة القدرة محددة في مرفقات خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
También revisó los procedimientos de solicitud de excepciones y la revisión de los planes de vigilancia en la fase de verificación. | UN | ونقح المجلس أيضاً إجراءات طلب الخروج على المنهجيات المعتمدة واستعراض خطط الرصد في مرحلة التحقق. |
los planes de vigilancia y evaluación también incluyen el producto esperado, los plazos y los indicadores de desempeño. | UN | وتشمل خطط الرصد والتقييم أيضاً النتائج المتوقعة، والأُطر الزمنية، ومؤشرات الأداء. |
6. Para la ejecución de los planes de supervisión se necesitará un sistema de indicadores, necesidad que se ha hecho más patente con la adopción de la Estrategia. | UN | 6- وسيقتضي تنفيذ خطط الرصد نظام مؤشرات، وهو ما تبين بوضوح أكبر باعتماد الاستراتيجية. |
En cada reunión se lograron avances considerables y sostenidos en la formulación de puntos de entendimiento común sobre la naturaleza y la aplicación de los planes para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | وتحقق في كل جلسة تقدم كبير مطرد في التفاهم على طابع وتنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرة. |
La aprobación de los planes de seguimiento, evaluación e investigación, así como las notas estratégicas, constituyen elementos positivos que contribuyen a fortalecer el compromiso institucional con la función de evaluación. | UN | ويشكّل إقرار خطط الرصد والتقييم والبحث، إضافة إلى المذكرات الاستراتيجية، تطورا إيجابيا في تحسين الالتزام المؤسسي بمهمة التقييم. |
los planes de vigilancia y evaluación también incluyen el producto esperado, los plazos y los indicadores de desempeño. | UN | وتشمل خطط الرصد والتقييم أيضاً النتائج المتوقعة، والأُطر الزمنية، ومؤشرات الأداء. |
Además, la posición iraquí es que no debe tomarse ninguna otra medida de conformidad con los planes de vigilancia y verificación permanentes hasta que se haya cumplido lo dispuesto en el párrafo 22. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن موقف العراق هو أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء آخر بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين الى أن يتم إعمال الفقرة ٢٢. |
Además, estos informes finales sólo podrán someterse una vez que la Comisión y el OIEA estén convencidos de que el Iraq ha cumplido las medidas previstas, incluido el requisito de que los planes de vigilancia y verificación permanentes estén en marcha de manera satisfactoria. | UN | وعلاوة على ذلك لا يمكن تقديم هذين التقريرين النهائيين إلا عندما تكون اللجنة والوكالة على اقتناع بأن العراق ممتثل، مما يشمل شرط تنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرين على نحو مرض. |
Se están efectuando preparativos para la aplicación de los planes de vigilancia y verificación permanentes y se han estudiado con el OIEA diversas formas de establecer un régimen de control de las importaciones tras el levantamiento de las sanciones. | UN | وأعمال التحضير لتنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرين جارية في الوقت الحالي، كما نوقشت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أفكار بشأن الشكل المحتمل للنظام الذي سيوضع لمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات. |
Continúan también los vuelos de helicópteros en apoyo de las inspecciones en tierra y para obtener series cronológicas de fotografías de los lugares que habrán de someterse a vigilancia, de conformidad con los planes de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ومازالت عمليات طائرات الهليكوبتر تدعم عمليات التفتيش اﻷرضية من أجل توفير سجل فوتوغرافي متسلسل زمنيا للمواقع التي سيلزم رصدها بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
La eficacia del sistema de vigilancia depende de varios factores. Entre los más importantes figuran el grado de exactitud e integridad de las declaraciones que debe hacer el Iraq en virtud de los planes de vigilancia. | UN | ٥٢ - وتتوقف فعالية نظام الرصد على عوامل عديدة، من أهمها اكتمال ودقة الاعلانات المطلوبة من العراق بموجب خطط الرصد. |
79. Durante el período del que se informa se presentaron 55 solicitudes de revisión de los planes de vigilancia. | UN | 79- وقُدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير 55 طلباً لتنقيح خطط الرصد. |
80. Durante el período del informe se presentaron 77 solicitudes de revisión de los planes de vigilancia. | UN | 80- وقُدِّم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 77 طلباً لتنقيح خطط الرصد. |
96. Durante el período del que se informa se presentaron 117 solicitudes de revisión de los planes de vigilancia. | UN | 96- وقُدِّم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 117 طلباً لتنقيح خطط الرصد. |
El Iraq ha aceptado la resolución 715 (1991) y los planes de vigilancia y verificación permanentes. | UN | فقد قبل العراق القرار ٧١٥ )١٩٩١( وكذلك خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
Presentación de informes. los planes de supervisión y evaluación proporcionarán la base para informar sobre los resultados, tanto a las partes interesadas en los países como desde las oficinas en los países a la sede. | UN | 70 - تقديم التقارير - توفر خطط الرصد والتقييم أساسا لتقديم تقارير عن النتائج سواء فيما بين أصحاب المصلحة على الصعيد القطري أو من المكاتب القطرية إلى المقر. |
Se están realizando preparativos para la aplicación de los planes para la vigilancia y la verificación permanentes, y se han examinado ideas sobre el tipo de régimen de control de las importaciones que convendría imponer una vez levantadas las sanciones. | UN | ويجري اﻹعداد لتنفيذ خطط الرصد والتحقق بشكل مستمر؛ كما نوقشت آراء بشأن الشكل المحتمل لنظام خاص بمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات. |
Los titulares de estos puestos se encargan de prestar apoyo a la evaluación estratégica, al desarrollo de la capacidad regional para realizar evaluaciones, al control de calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la coordinación de las Naciones Unidas en materia de evaluación y desempeñan una función crucial en la planificación estratégica de la organización apoyando los planes de seguimiento, evaluación e investigación. | UN | وهم مسؤولون عن دعم التقييم الاستراتيجي وتنمية القدرات الإقليمية في مجال التقييم وضمان جودة التقييمات اللامركزية وتنسيق التقييم في الأمم المتحدة. ويؤدون دورا رئيسيا في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة عن طريق دعم خطط الرصد والتقييم والبحث. |
Todo movimiento de equipo de esa índole, sin notificación previa, había quedado prohibido en virtud del plan de vigilancia de la Comisión. | UN | ونقل هذه المعدات، دون إخطار مسبق، محظور بموجب خطط الرصد التي تقوم بها اللجنة. |
El plan de observación es abarcar la totalidad del cielo accesible cada tres noches, con una magnitud aparente inferior a 24. | UN | وتقضي خطط الرصد بمسح السماء المتاحة للرصد بالكامل كل ثلاث ليال إلى مقدار خفوت أدنى من القدر البصري البالغ 24. |
Esperamos que el Iraq se comprometa a cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con el Organismo Internacional de Energía Atómica, en el marco de la puesta en marcha de planes de control y de verificación. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم العراق بالتعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تنفيذ خطط الرصد والتحقق. |
10. Pide a la Junta Ejecutiva que fije plazos para cada uno de sus procedimientos, con inclusión de la revisión de las metodologías aprobadas y las excepciones a su aplicación, y de la aprobación de planes de vigilancia revisados por la propia Junta, sus estructuras de apoyo y la secretaría; | UN | 10- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يحدد مواعيد زمنية لكل إجراء من إجراءاته بما فيها تنقيح المنهجيات المعتمدة والخروج عنها وموافقة المجلس التنفيذي على خطط الرصد المنقحة، وهياكل الدعم لديه والأمانة؛ |
También apoyan la elaboración de planes de supervisión, evaluación e investigación en los países. | UN | كذلك يقدم هؤلاء المتخصصون الدعم لوضع خطط الرصد والتقييم والبحث على الصعيد القطري. |