Deberían establecerse bases de referencia numéricas y metas realistas para que los indicadores proporcionasen las metas concretas que debían cumplirse. | UN | ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها. |
Deberían establecerse bases de referencia numéricas y metas realistas para que los indicadores proporcionasen las metas concretas que debían cumplirse. | UN | ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها. |
Se mencionó la importancia de velar por una representación coherente de la tierra a lo largo del tiempo, por ejemplo para el establecimiento de bases de referencia. | UN | وأشير إلى أهمية ضمان تمثيل متسق للأراضي على مر الزمن، لأمور منها مثلاً وضع خطوط أساس. |
El OOPS no definió criterios de referencia y objetivos a un nivel estratégico general; sus objetivos se centraron en el terreno. | UN | ولم تضع الأونروا خطوط أساس أو أهداف على الصعيد الاستراتيجي الشامل بل كانت أهدافها منصبة على المستوى الميداني. |
Con arreglo al artículo 6 de la Convención, las líneas de base archipelágicas están compuestas de líneas de base rectas que unen los puntos extremos de las islas y los arrecifes emergentes más alejados de Jamaica, según el artículo 21 de la Ley. | UN | وتتكون خطوط اﻷساس اﻷرخبيلية، وفقا للمادة ٦، من خطوط أساس مستقيمة تربط بين أبعد النقاط في أبعد جزر جامايكا وشعابها المتقطعة الانغمار، وذلك وفقا للمادة ٢١. |
Para ello deberán establecerse puntos de referencia nacionales respecto de cada meta. | UN | وسيتطلب ذلك تحديد خطوط أساس وطنية للإجراءات المستهدفة المختارة. |
Ello supone definir desde el principio los resultados, con bases de referencia claras e indicadores sobre su logro. | UN | ويستلزم ذلك تحديد النواتج المتوخاة منذ البداية، بما في ذلك رسم خطوط أساس ومؤشرات واضحة لتحقيقها. |
Proseguían las deliberaciones detalladas en torno a cuestiones metodológicas, incluida la supervisión y el establecimiento de bases de referencia para las emisiones. | UN | فالنقاشات التفصيلية لا تزال جارية بشأن المسائل المتعلقة بالمنهجية، بما في ذلك أعمال الرصد وتحديد خطوط أساس مرجعية للانبعاثات. |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيمـا يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
Se sugiere que las nuevas bases de referencia se establezcan dentro del período de 2000 a 2009. | UN | ومن المقترح تحديد خطوط أساس جديدة في غضون الفترة من عام 2000 إلى عام 2009. |
Se sugiere que las nuevas bases de referencia se establezcan dentro del período de 2000 a 2009. | UN | ومن المقترح تحديد خطوط أساس جديدة في غضون الفترة من عام 2000 إلى عام 2009. |
Los indicadores son amplios, no son medibles ni reflejan criterios de referencia y objetivos | UN | المؤشرات عامة، ولا يمكن قياسها ولا تظهر خطوط أساس وإنجازات مستهدفة |
3.4.6 La Comisión reconoce la existencia del método de " tracés parallèles " para determinar el límite exterior de los espacios marítimos a partir de líneas de base rectas, según estableció la Corte Internacional de Justicia en el Asunto de las pesquerías anglo-noruegas de 1951. | UN | ٣-٤-٦ وتسلم اللجنة بوجود طريقة الخط الموازي في رسم الحدود الخارجية للمساحات البحرية ابتداء من خطوط أساس مستقيمة، حسبما قررته محكمة العدل الدولية في قضية مصائد اﻷسماك اﻷنغلو - نرويجية في عام ١٩٥١. |
Sin niveles o puntos de referencia, es imposible colocar en su contexto histórico la situación y las tendencias actuales. | UN | ويستحيل، دون خطوط أساس ونقاط مرجعية، وضع الحالة الراهنة والتوجهات الأخيرة ضمن أطر تاريخية. |
Además, la Junta observó una dependencia excesiva de los indicadores cualitativos de progreso y una falta de parámetros de referencia para los logros cuantitativos. | UN | إضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس الإفراط في الاعتماد على المؤشرات النوعية للإنجازات وعدم وجود خطوط أساس للنتائج الكمية. |
:: Establecimiento de datos de referencia relacionados con la salud reproductiva, incluidos datos para registros sanitarios | UN | :: إنشاء خطوط أساس للصحة الإنجابية بما في ذلك بيانات السجلات الصحية. |
P. Proyecto de decisión XVIII/ - : Incumplimiento por Serbia de sus obligaciones de presentar datos para el establecimiento de los niveles básicos, de conformidad con el párrafo 3 y el apartado d) del párrafo 8 ter del artículo 5 | UN | اشتراطات إبلاغ البيانات بغرض وضع خطوط أساس بموجب المادة 5 الفقرة 3 و8 ثالثا (د) |
El Programa respaldó también la evaluación de 41 metodologías nuevas, 6 bases de referencias normalizadas, 52 solicitudes de revisión y 122 solicitudes de aclaración. | UN | كما دعم البرنامج عملية تقييم 41 منهجية جديدة، وستة خطوط أساس موحدة، و52 طلباً للتنقيح، و122 طلباً للتوضيح. |
Se establecían niveles de base y calendarios de reducción distintos para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y las que no operan de esa manera; estas últimas serían las primeras en comenzar el proceso de reducción. | UN | ويضع التعديل خطوط أساس وجداول خفض تدريجي منفصلة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بها. وستبدأ الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عملية الخفض التدريجي أولاً. |
Además, el Secretario General no proporcionó ninguna base de referencia con la que pudieran compararse sus medidas de referencia. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يقدم الأمين العام أي خطوط أساس يمكن مقارنة مقاييسه المعيارية في ضوئها. |
Número de países que han establecido valores de referencia Producto | UN | عدد البلدان التي وضعت خطوط أساس |
Además, establece niveles de referencia y metas para gases que no incluyen sustancias que agotan el ozono. | UN | وفضلاً عن هذا، يحدد بروتوكول كيوتو خطوط أساس وأرقاماً مستهدفة للغازات التي لا تشتمل على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون. |