ويكيبيديا

    "خطيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por escrito
        
    • escrita
        
    • escritas
        
    • escrito de
        
    • lineal
        
    • presenten por
        
    • escritos
        
    Cualquier notificación o solicitud necesaria o permitida en virtud del presente Acuerdo se presentará o formulará por escrito. UN يقدم خطيا أي إخطار أو طلب يلزم أو يسمح بتقديمه أو إصداره بموجب هذا الاتفاق.
    La MONUT protestó por escrito a los dirigentes de la OTU y recibió seguridades de que el incidente no se repetiría. UN واحتجت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة خطيا لدى قيادة المعارضة الطاجيكية المتحدة، وتلقت تأكيدات بأن هذا الحادث لن يتكرر.
    El Presidente debería decidir si la información oral proporcionada en ellas debería distribuirse también por escrito a los Estados que no son miembros del Consejo. UN وينبغي أن يقرر رئيس مجلس اﻷمن ما إذا كان ينبغي أيضا توزيع اﻹفادات الشفوية خطيا على الدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    El Estado parte contestaría por escrito a las preguntas, que constituirían la base para el examen del informe del Estado parte por el Comité. UN ويجري الرد على هذه اﻷسئلة خطيا من قبل الدولة الطرف، وتشكل هذه الردود أساسا لنظر اللجنة في تقرير الدولة الطرف.
    Por consiguiente, la Misión una vez más hizo gestiones ante las autoridades militares, en esta oportunidad mediante una petición escrita. UN ولذلك اتصلت البعثة مجددا بالسلطات العسكرية، وكان طلبها هذه المرة خطيا.
    Si la madre desea que el padre perciba la prestación familiar, debe declarar por escrito que renuncia a ese derecho. UN وإذا أرادت اﻷم أن يُدفع بدل اﻷسرة لﻷب، يجب أن تعلن خطيا أنها تتنازل عن حقها بذلك.
    El Presidente del Consejo de Seguridad decidirá si esa información debería distribuirse también por escrito. UN ويقرر رئيس مجلس اﻷمن ما إذا كان ينبغي أيضا توزيع هذه اﻹفادات خطيا.
    Además, desearía que se le notificara por escrito sobre los resultados de estas medidas. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يتلقى إشعارا خطيا بنتائج هذه التدابير.
    El primero consiste en declaraciones del Presidente sobre importantes gastos que luego se presentan por escrito a la Quinta Comisión. UN وأولها يتألف من بيانات للرئيس بشأن نفقات كبيرة، وهذه تقدم إلى اللجنة الخامسة خطيا في وقت لاحق.
    La representante señaló que necesitaba nuevas aclaraciones y solicitó que la organización respondiese por escrito a sus preguntas. UN وقالت إنها في حاجة إلى مزيد من الإيضاحات، وطلبت أن تُجيبها المنظمة على أسئلتها خطيا.
    En el caso de asignaciones de auditoría, el informe detallado, a menos que se acuerde otra cosa, se presentará por escrito. UN وفي حالة التكليف بمهمات لمراجعة الحسابات، فإن التقرير يقدم خطيا ما لم يكن هناك اتفاق على غير ذلك.
    Dicha información puede comunicarse a la Comisión, por escrito, antes de que comience a examinar las estimaciones presupuestarias. UN ويمكن أن تقدم هذه المعلومات إلى اللجنة خطيا قبل أن تبدأ في دراسة تقديرات الميزانية.
    Además, se considera inmigrante ilegal a toda persona cuya presencia en Seychelles sea, conforme a lo que declare por escrito el Ministro, contraria al interés público. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي شخص يكون الوزير قد أعلن خطيا أن وجوده في سيشيل يسيء إلى المصلحة العامة يعتبر مهاجرا محظورا.
    Sería útil que el ACNUR presentara información por escrito a ese respecto en el marco de las consultas oficiosas. UN وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Asimismo, los resultados se darán a conocer por escrito a los peticionarios. UN وتبلغ نتائج هذه الطلبات والشكاوى إلى مقدمي الالتماسات أيضا خطيا.
    El Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones podrá autorizar por escrito excepciones a esta regla; UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يأذن خطيا بأي استثناء من هذه القاعدة؛
    El Comité debería tomarse el tiempo necesario para examinar atentamente las enmiendas propuestas, que se presentarían por escrito mejor que oralmente. UN وينبغي للجنة أن تخصص الوقت اللازم لتدرس بعناية أي تعديلات مقترحة، وينبغي تقديم هذه التعديلات خطيا لا شفويا.
    Un informe de desempeño que incluya una evaluación negativa debe contener una declaración por escrito sobre las medidas adoptadas al respecto por la administración. UN ويجب أن يتضمن أي تقرير للأداء ينطوي على تقييم سلبي بيانا خطيا بالإجراءات المتخذة من قبل الإدارة في هذا الصدد
    En caso de detención, los cargos, junto con las pruebas, deben ser comunicados al acusado por escrito y en forma inmediata. UN وفي حالة الاحتجاز، يتعين إبلاغ المدعَّى عليه خطيا على الفور بالتهم الموجهة له وبالأدلة التي تبرر هذا الاحتجاز.
    La sentencia debería ser escrita y lo más completa posible, e incluir tanto las cuestiones de competencia y admisibilidad como los fundamentos del fallo. UN وينبغي أن يصدر الحكم خطيا وأن يكون قدر الامكان كاملا، ويتناول مسألتي الاختصاص والمقبولية، فضلا عن أسباب الحكم.
    La Sala adoptó más de 30 decisiones escritas en relación con mociones interlocutorias. UN وصدر عن الدائرة أكثر من 30 قرارا خطيا بشأن الالتماسات التمهيدية.
    El empleador, además, debe dar aviso escrito de este hecho a los sindicatos. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، على رب العمل تبليغ النقابات خطيا بذلك.
    El aire no es lineal, como siempre nos habían enseñado. TED الهواء لا يتبع مسارا خطيا كما كنا دائما نعتقد
    Pide a las delegaciones que las han formulado oralmente que las presenten por escrito a fin de asegurar la exactitud de la respuesta. UN وطلب من الوفود التي طرحت أسئلة شفوية أن تتيحها خطيا لضمان الحصول على جواب دقيق.
    Se han enviado a estos departamentos informes escritos de la eficacia de estas estrategias de comunicaciones, y se ha pedido que comuniquen su opinión sobre las mismas. UN وتم إرسال 18 تقريرا خطيا عن فعالية استراتيجيات الاتصالات هذه إلى العملاء من الإدارات، وطُلب منها إبداء تعليقاتها عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد