Pero en los últimos 10 o 20 años, lo que ocurrió es que los servicios están siendo mercantilizados también. | TED | لكن خلال ال 10 أو العشرين سنة الماضية، الذي حدث هو أن الخدمات تم تسليعها أيضاً. |
Igual de importante... en los últimos 20 minutos, no has sonreído ni una sola vez. | Open Subtitles | و بنفس الأهميّة إنكَ خلال ال 20 دقيقة الماضية لمْ تبتسم ولو لمرّة |
porque en los últimos 20 años la mujer somalí se ha mantenido en pie. | TED | لأنه خلال ال 20 سنة الماضية قاومت المرأة الصومالية. |
Tiene un alma generosa y no es lo único que he descubierto en las últimas 24 horas. | Open Subtitles | لديك روح سخية جدا وليس هذا الشيء الوحيد الذى أكتشفته بك خلال ال 24 ساعة الماضية. |
Son agricultores veteranos que han pasado por todos los sube-y-bajas de la agricultura en Kenya en los últimos 30 años. | TED | هؤلاء المزارعون القدامى قد مروا بكل صعود وهبوط الزراعة في كينيا خلال ال 30 سنة الماضية. |
Han aparecido 30 nuevas enfermedades contagiosas que se originan en animales que han saltado especies en los últimos 30 años. | TED | وقد كان هناك 30 رواية من الأمراض المعدية الناشئة أن تبدأ في الحيوانات التي ارتفعت الأنواع خلال ال 30 سنة الماضية. |
He trazado aquí el ingreso familiar promedio recibido por quintiles para el 5 % superior de la población en los últimos 20 años. | TED | هنا قد خططت لكم متوسط دخل الأسرة الذي يتلقاه كل خمس وأعلى 5 بالمئة من السكان خلال ال 20 عاماً الماضية. |
Pero en los últimos 20 años, esa diferencia significativa se ha convertido en una gran brecha entre los de la parte superior y los demás. | TED | ولكن خلال ال 20 عاماً الماضية، هذا الفرق الكبير أصبح وادي كبيرٌ بعدة أشكال بين أولئك في القمة والأشخاص الآخرين. |
Bueno, lo que luego ocurrió en los últimos 50 o 60 años, es que los bienes han sido mercantilizados. | TED | حسناً، ماذا حدث بعد ذلك خلال ال 50 إلى 60 سنة الماضية، هو أن البضائع أصبحت أكثر سلعية. |
el gasto se redujo al nivel más bajo registrado en los últimos 62 años, casi un 3,7 por ciento de descenso. | TED | انخفض الإنفاق إلى أقل مستوى له خلال ال 62 عاما، بمعدل انخفاض يعادل7.3 بالمئة. |
Así que...podemos acceder a la base de datos nacional farmaceutica y localizar nuevas recetas escritas en las últimas 3 semanas | Open Subtitles | لذا يمكننا دخول قاعده بيانات الصيدليه الدوليه ونركز على الوصفات الطبيه الجديده فى خلال ال 3 أسابيع الماضيه |
Se espera que una fuerte tormenta golpee la costa este en las próximas 72 horas. | Open Subtitles | عاصفة قوية متوقع ان تضرب الساحل الشرقى خلال ال 72 ساعة المقبلة |
durante las últimas 48 horas, el enemigo ha conseguido cruzar el río Ohm por aquí y por aquí. | Open Subtitles | خلال ال 48 ساعة الأخيرة فقد نجح العدو في عبور نهر أوم هنا و هنا |
durante los próximos 72 horas, vamos a instalar nuestro mejor equipo... y sistemas de vanguardia. | Open Subtitles | خلال ال 72 ساعة القادمة سنقوم بتعيين فريق قصارى جهدنا ونظم للدولة من بين الفن |
Raees estará en la cárcel dentro de las próximas 24 horas. | Open Subtitles | سيكون رئيس في السجن خلال ال 24 ساعة القادمة |
Dijo que en los 15 años que ha estado aquí nuestra versión beta es la mejor que ha visto. | Open Subtitles | قال انه خلال ال 15 سنه التى عمل بها فى الوادى البيتا الخاصه بنا هى أفضل بيتا رأها |