ويكيبيديا

    "خلال السنة القادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el próximo año
        
    • durante el año próximo
        
    • en el próximo año
        
    • en el curso del próximo año
        
    • para el año siguiente
        
    • partir del año entrante
        
    • el año que viene
        
    • para el próximo año
        
    • lo largo del año próximo
        
    • durante todo el próximo año
        
    • el próximo año se
        
    • para el año próximo
        
    En segundo lugar, durante el próximo año se encargará de hacer todo lo necesario para adherirse al Consejo de Europa, y luego firmará y ratificará el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ثانيا، إن حكومة بيلاروس ستتعهد بالقيام بكل ما هو ضروري خلال السنة القادمة كي تنضم إلى مجلس أوروبا ثم توقع وتصدق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Con ello se asegura que durante el próximo año se realizará un examen más a fondo y se adoptarán medidas de precaución apropiadas. UN وذلك من شأنه أن يضمن توفر إمكانية القيام خلال السنة القادمة بالدراسة الهادفة وبالإجراء الوقائي المناسب.
    La Comisión prevé que durante el año próximo se celebrarán nuevos debates sobre éstas y otras cuestiones. UN وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة.
    Por último, el Comité Permanente identificó en 2001 y 2002 varias esferas temáticas más amplias que merecen ser objeto de seguimiento en el próximo año. UN وأخيراً، حددت اللجنة الدائمة في 2001-2002 مختلف المجالات المواضيعية الأوسع نطاقاً التي تتطلب متابعة خلال السنة القادمة.
    Esto permitirá al Grupo reanudar su labor en el curso del próximo año para decidir sobre las reclamaciones que se consideren de la jurisdicción de la Comisión. UN وهذا من شأنه أن يسمح للفريق باستئناف عمله خلال السنة القادمة للبت في جدارة المطالبات التي تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Algunos delegados sostuvieron que la UNCTAD tendría un papel más importante debido a la intensificación de las negociaciones comerciales multilaterales prevista para el año siguiente. UN وتوقع بعض المندوبين أن يزداد دور الأونكتاد، إذ إن من المنتظر تكثيف المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف خلال السنة القادمة.
    El examen se repetirá periódicamente durante el próximo año para intercambiar información e impedir la duplicación y la repetición. UN وسيتم تكرار هذا النقاش دوريا خلال السنة القادمة من أجل تبادل المعلومات ومنع الازدواجية والتداخل.
    Esperamos con interés participar en estrecha colaboración con los Estados Unidos durante el próximo año. UN ونتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع الولايات المتحدة خلال السنة القادمة.
    El Comité ha aprobado un plan de ejecución sobre el terreno y continuará supervisando y gestionando la puesta en marcha del plan durante el próximo año. UN وقد وافقت اللجنة على خطة تنفيذ ميدانية وستواصل رصد تنفيذ هذه الخطة وإدارتها خلال السنة القادمة.
    Los organismos de las Naciones Unidas seguirán abordando estos problemas durante el próximo año, proporcionando alimentos a los sectores más vulnerables de la población y tratando al mismo tiempo de evitar que éstos dependan de la ayuda alimentaria. UN وستواصل وكالات اﻷمم المتحدة معالجة هذه المشاكل خلال السنة القادمة عن طريق توفير السلع الغذائية ﻷكثر فئات السكان ضعفا، مع تفادي خلق نوع من الاتكال على المساعدة الغذائية.
    Estos elementos son muy positivos y la Subcomisión va a esperar con ansia los progresos que haga Belarús en el terreno de los derechos humanos durante el próximo año. UN وهذه تشكل تطورات إيجابية جدا، وتتطلّع اللجنة الفرعية إلى التقدم الذي ستحققه بيلاروس في مجال حقوق الإنسان خلال السنة القادمة.
    Hungría, que preside el grupo ad hoc encargado de elaborar el mecanismo correspondiente, hará todo lo posible para lograr este objetivo durante el próximo año. UN وستترأس هنغاريا الفريق المخصص الذي أنيطت به مهمة وضع صيغة لآلية ما في هذا الشأن وستفعل كل ما في وسعها لتحقيق هذا الهدف خلال السنة القادمة.
    La Comisión prevé que durante el año próximo se celebrarán nuevos debates sobre éstas y otras cuestiones. UN وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة.
    Durante el período que se examina, el Tribunal tuvo ante sí un volumen de trabajo sin precedente, circunstancia que persistirá durante el año próximo. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، واجهت المحكمة أعباء عمل لا سابق لها وسوف يتواصل هذا الأمر خلال السنة القادمة.
    Si bien parte del total de los gastos de protección de las víctimas y los testigos puede sufragarlo el Gobierno anfitrión, es posible que haya que facilitar considerables recursos con cargo al fondo de contribuciones voluntarias durante el año próximo. UN وبينما قد تتحمل الحكومة المضيفة جزءا من مجموع تكلفة حماية الضحايا والشهود، فمن المرجح أنه سيلزم توفير مبالغ كبيرة في إطار صندوق التبرعات خلال السنة القادمة.
    Por último, el Comité Permanente identificó en 2001 y 2002 varias esferas temáticas más amplias que merecían ser objeto de seguimiento en el próximo año. UN وأخيراً، حددت اللجنة الدائمة في 2001-2002 مختلف المجالات المواضيعية الأوسع نطاقاً التي تتطلب متابعة خلال السنة القادمة.
    Con la experiencia adquirida, la Junta había introducido cambios en su plan de gestión para que de manera sistemática se proporcionase un apoyo adecuado en el próximo año. UN وقام المجلس، استناداً إلى ما لديه من خبرة، بإجراء تغييرات في خطة إدارته ضماناً لإمكانية تقديم دعم وافٍ بطريقة منهجية خلال السنة القادمة.
    Cabría esperar que el proceso de paz concluya en el curso del próximo año. UN ونتوقع انتهاء عملية السلام خلال السنة القادمة.
    Algunos delegados sostuvieron que la UNCTAD tendría un papel más importante debido a la intensificación de las negociaciones comerciales multilaterales prevista para el año siguiente. UN وتوقع بعض المندوبين أن يزداد دور الأونكتاد، إذ إن من المنتظر تكثيف المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف خلال السنة القادمة.
    No será culpado cuando la mitad del ejército se retire el año que viene. Open Subtitles لن يتم معاتبتك عندما يختفى نصف الجيش خلال السنة القادمة
    Se propone que para el próximo año la asistencia de las Naciones Unidas para la reconstrucción y el desarrollo del Líbano se dirija especialmente a apoyar las actividades del Gobierno que tiendan a movilizar los recursos oficiales y privados para el objetivo mencionado. UN ومن المقترح أن تركز سلطة اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته خلال السنة القادمة على دعم جهود الحكومة التي تستهدف تعبئة الموارد الرسمية والخاصة الموجهة إلى التعمير والتنمية.
    Espero que mantengamos este nivel durante todo el próximo año. UN وآمل أن نتمكن من الإبقاء على هذا المستوى خلال السنة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد