La única ayuda recibida en esa esfera fue la muy limitada que prestaron en los últimos seis años algunas organizaciones humanitarias. | UN | والمساعدة الوحيدة المتوفرة في هذه المجالات هي المساعدة المحدودة للغاية التي قدمتها المنظمات اﻹنسانية خلال السنوات الست الماضية. |
Si bien es cierto que se han producido muchos cambios en el mundo en los últimos 50 años, y más aún en los últimos seis, sus habitantes siempre expresan las mismas necesidades. | UN | لئن كان العالم قد تغير تغيرا كبيرا خلال السنوات الخمسين الماضية، بل وتغير تغيرا أكبر خلال السنوات الست الماضية، فإن سكانه ما زالوا يعربون عن نفس الاحتياجات. |
en los últimos seis años se han llevado a cabo a nivel mundial unos 1.000 programas de acción. | UN | وقد تم تنفيذ ما يقرب من 000 1 برنامج عمل في المجموع على الصعيد العالمي خلال السنوات الست الماضية. |
El cuadro 16 revela las exportaciones e importaciones mundiales comunicadas durante los últimos seis años. | UN | ويبين الجدول 16 الصادرات والواردات العالمية التي أبلغ عنها خلال السنوات الست الماضية. |
Además, durante los últimos seis años había representado al actuario el mismo personal. | UN | كما ظل نفس الموظفين يمثلون هذا المكتب خلال السنوات الست الماضية. |
Los beneficios previstos se calcularon sobre la base de los beneficios medios obtenidos durante los seis años inmediatamente anteriores a la invasión y ocupación por el Iraq. | UN | وحسبت اﻷرباح المسقطة على أساس متوسط اﻷرباح التي حققها خلال السنوات الست التي سبقت مباشرة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Además, en los seis últimos años la Caja Común de Pensiones reemplazó tres veces su mobiliario. | UN | وعلاوة على ذلك، قام صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الست الماضية باستبدال أثاثه ثلاث مرات. |
Se informó de que el monasterio había sido atacado nueve veces en los seis años y medio últimos por miembros de unidad local del ejército alentados por oficiales superiores. | UN | وذكرت التقارير أن الدير تعرض للهجوم تسع مرات خلال السنوات الست ونصف السنة الماضية من جانب أفراد وحدة الجيش المحلية بتشجيع من ضباط ذوي رتب عالية. |
La pérdida de más del 17% de los médicos y del 21% de los enfermeros del país en los últimos seis años ha ocasionado una gran escasez de personal y ha socavado el nivel de profesionalismo. | UN | وأدت خسارة ما يربو على 17 في المائة من أطباء البلاد و 21 في المائة من ممرضيه خلال السنوات الست الماضية إلى نقص شديد في الموظفين والى إضعاف المستويات المهنية. |
El Gobierno informó que en los últimos seis años la tasa de mortalidad relacionada con el SIDA había disminuido en un 50%. | UN | وأفادت الحكومة بأن معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالإيدز قد انخفض خلال السنوات الست الماضية بنسبة قدرها 50 في المائة. |
Según la revista Landmine Monitor, una fuente fiable, tan sólo quedan dos países que han seguido utilizándolas en los últimos seis años. | UN | وحسب منظمة رصد الألغام الأرضية، وهي هيئة موثوق بها، لم يواصل استخدام هذه الألغام إلا بلدين خلال السنوات الست الماضية. |
La mayor parte de los países en desarrollo habían crecido en los últimos seis años, su deuda pendiente se había reducido y los casos de reprogramación de deudas en el Club de París habían disminuido un 50%. | UN | وقد شهدت معظم البلدان النامية نموا خلال السنوات الست الأخيرة، وأمكن الحد من ديونها المتراكمة، كما خُفّض عدد المرات المطلوبة لإعادة جدولة دفع الديون في إطار نادي باريس بنسبة 50 في المائة. |
En lo que respecta a la difamación, el poder judicial había examinado 200 casos en los últimos seis años, y solamente había declarado culpables a los periodistas en 26 causas. | UN | وفيما يتعلق بالقذف، فإن القضاء نظر في 200 قضية من هذا النوع خلال السنوات الست الماضية، وأدان صحفيين في 26 قضية فقط. |
En lo que respecta a la difamación, el poder judicial había examinado 200 casos en los últimos seis años, y solamente había declarado culpables a los periodistas en 26 causas. | UN | وفيما يتعلق بالقذف، فقد نظر القضاء في 200 قضية من هذا النوع خلال السنوات الست الماضية، وأدان صحفيين في 26 قضية فقط. |
durante los últimos seis años los dos países han observado un cese del fuego, pero eso no es una solución del problema. | UN | وقد التزم البلدان بوقف إطلاق النار خلال السنوات الست الماضية، غير أن ذلك ليس حلا للمشكلة. |
Hemos tenido una cesación del fuego durante los últimos seis años, pero no es una solución a los problemas. | UN | وكان لدينا وقف لإطلاق النار خلال السنوات الست الماضية، ولكن ذلك ليس حلا للمشاكل. |
Este grupo de recursos ha venido aumentando de manera constante durante los últimos seis años. | UN | وما فتئ هذا المجمَّع من الموارد ينمو باطراد خلال السنوات الست الأخيرة. |
La imposibilidad de aumentar la capacidad de generación durante los últimos seis años, resultará onerosa para la economía y la competitividad del clima de inversiones. | UN | وإن العجز عن زيادة قدرة توليد الطاقة الكهربائية خلال السنوات الست الماضية سيكلف الاقتصاد وقدرة المناخ الاستثماري على المنافسة ثمناً باهظاً. |
a) Todos los bienes del acusado tras haber cometido el delito o transferidos a su nombre en cualquier momento durante los seis años anteriores al inicio del proceso en su contra, fueron obtenidos como pago o recompensa por la comisión del delito; | UN | `1 ' أية ممتلكات حصل عليها المتهم بعد ارتكاب الجرم المذكور أو نقلت إلى اسمه في أي وقت خلال السنوات الست السابقة قبل بدء الإجراءات الجنائية ضده، كانت في شكل دفعة أو منحة لغرض ارتكاب الجرم؛ |
Asimismo, el Comité observó que durante los seis años pasados había modificado sus métodos de trabajo para poder examinar un mayor número de informes en el curso de un período de sesiones a la vez que ejercía sus otras tres funciones. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنها عدلت طرائق عملها خلال السنوات الست اﻷخيرة لتصبح قادرة على النظر في عدد أكبر من التقارير خلال دورة واحدة والاستمرار في نفس الوقت في ممارسة وظائفها الثلاث اﻷخرى. |
La mayor parte de ellos se han establecido en los seis últimos años. | UN | وقد أقيم معظم نقاط الاستيطانية خلال السنوات الست الماضية. |
12. en los seis años que se ha desempeñado como Director General, la ONUDI se ha transformado en una organización vibrante, pertinente y eficaz. | UN | 12- وأضاف إن المنظمة، خلال السنوات الست التي عمل فيها بصفته مديرا عاما، تحولت إلى منظمة دينامية ومجدية وفعّالة. |
durante sus seis años en el cargo, la Organización ha administrado más de 900 millones de dólares, incluidos 500 millones para programas de cooperación técnica, lo que refleja el éxito de la transformación de la ONUDI. | UN | وقال انه خلال السنوات الست التي تولى خلالها منصبه أدارت المنظمة أكثر من 900 مليون دولار، تضمّنت 500 مليون دولار لبرامج التعاون التقني، وهو ما يدل على نجاح تحوّل اليونيدو. |
Agradezco a todos su compromiso y el incesante apoyo que prestaron al Afganistán durante los seis últimos años. | UN | إنني أتقدم لهم جميعا بالشكر على التزامهم والدعم المتواصل الذي قدموه لأفغانستان خلال السنوات الست الماضية. |
Las propuestas representan una petición modesta a la luz del éxito del proceso de transformación y reorganización de la ONUDI y el 50% de reducción del presupuesto de la Organización a lo largo de los seis años anteriores. | UN | فالاقتراحات تمثل طلبا متواضعا في ضوء عملية التحول واعادة التنظيم الناجحة التي شهدتها اليونيدو وفي ضوء تخفيض ميزانية المنظمة الى ٠٥ في المائة خلال السنوات الست الماضية. |
A lo largo de los últimos seis años, las declaraciones sobre los tipos y las cantidades de ojivas han sido modificadas varias veces por el Iraq. | UN | وقد تغيرت البيانات المقدمة من العراق بشأن أنواع وكميات الرؤوس الحربية عدة مرات خلال السنوات الست اﻷخيرة. |
En 2003 aprobó la Ley de enseñanza obligatoria que establece la obligatoriedad de los seis primeros años de educación primaria. | UN | وقد أصدرت قانون التعليم الإلزامي() في سنة 2003، الذي يقضي بالتعليم الإلزامي خلال السنوات الست من التعليم الابتدائي. |