Estas son cuestiones fundamentales para la labor de las Naciones Unidas en los próximos años. | UN | هذه هي القضايا الرئيسية التي ستضطلع بها الأمم المتحدة خلال السنوات القليلة القادمة. |
La Comisión consideró que el experimento había resultado satisfactorio y decidió seguir utilizando este método de trabajo en los próximos años. | UN | وقد كانت نتائج هذه التجربة ناجحة في نظر اللجنة، حيث قررت أن تستخدم طريقة العمل هذه خلال السنوات القليلة القادمة. |
A juicio del Gobierno de Italia, este documento es de por sí un plan de acción para el desarme nuclear en los próximos años. | UN | وترى الحكومة اﻹيطالية أن هذه الوثيقة في حدّ ذاتها تشكل خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة القادمة. |
Como en ese momento, las perspectivas apuntan a una tasa de crecimiento sostenida durante los próximos años. | UN | والتوقعات الحالية هي أن يظل معدل النمو بدون تغيير خلال السنوات القليلة القادمة. |
Se prevé que en los próximos años esos porcentajes aumentarán levemente. | UN | ومن المتوقع إدخال تحسينات أخرى خلال السنوات القليلة القادمة لرفع هذه النسبة بمقدار عدد قليل من النقاط المئوية. |
Mi Gobierno tiene la intención de incrementar esa cantidad de manera sustancial en los próximos años. | UN | وتنوي حكومة بلادي أن تزيد هذا المبلغ زيادة كبيرة خلال السنوات القليلة القادمة. |
en los próximos años ocurrirá algo similar y surgirán nuevos tipos de créditos. | UN | ومن المحتّم أن تحدث خلال السنوات القليلة القادمة عملية مماثلة فتظهر أنواع جديدة من المستحقات. |
El Ministerio se ha fijado el objetivo de reducir la mortalidad materna en un 25% en los próximos años en las capitales de los 27 estados del país. | UN | وقد اعتمدت الوزارة هدفا يتمثل في الحد من الوفيات بين الأمهات بنسبة 25 في المائة خلال السنوات القليلة القادمة في عواصم الولايات الـ 27. |
Este programa tiene contemplado cubrir al resto de municipios del país en los próximos años. | UN | والخطة هي توسعة هذا البرنامج ليشمل البلديات المتبقية في البلاد خلال السنوات القليلة القادمة. |
Es más, se espera que en los próximos años el ritmo de crecimiento del producto nacional bruto de los países en desarrollo duplique el de los países desarrollados. | UN | وفي الواقع، فإن الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية من المتوقع أن ينمو خلال السنوات القليلة القادمة بسرعة تبلغ ضعف النمو في البلدان المتقدمة النمو. |
No se prevé que en los próximos años disminuya de manera sustancial el contenido de radionucleidos en los productos alimenticios anteriormente mencionados. | UN | ولا يتوقع أن ينخفض محتوى المنتجات الغذائية المذكورة أعلاه من النويدات المشعة بدرجة كبيرة خلال السنوات القليلة القادمة. |
Lo que hagamos o dejemos de hacer en los próximos años definirá el futuro de nuestra descendencia. | UN | وما نفعله أو نفشل في عمله خلال السنوات القليلة القادمة يقرر مستقبل خلفنا. |
De seguir estas tendencias, es muy posible que el superávit de la balanza comercial de bienes se revierta en los próximos años. | UN | وإذا استمرت هذه الاتجاهات، فمن الممكن جدا أن ينعكس اتجاه الفائض التجاري خلال السنوات القليلة القادمة. |
Se esperaba que en los próximos años los países comenzaran a compilar sus estadísticas sobre las cuentas nacionales utilizando el SCN 2008. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ البلدان خلال السنوات القليلة القادمة بجمع إحصاءات حساباتها القومية باستخدام نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Para respaldar esa Estrategia, mi país ha anunciado un plan para gastar por lo menos 1.600 millones de dólares en los próximos años. | UN | ودعما لتلك الاستراتيجية، أعلن بلدي عن خطة لإنفاق 1.6 بليون دولار على الأقل خلال السنوات القليلة القادمة. |
Se espera que en los próximos años se gaste un monto de casi 100.000 millones de dólares. | UN | ويتوقع إنفاق نحو 100 بليون دولار خلال السنوات القليلة القادمة. |
Como nación, Fiji se ha comprometido a ejecutar plenamente este plan multisectorial en los próximos años. | UN | إن فيجي، كدولة، ملتزمة بهذه الخطة المتعددة القطاعات وتنفيذها الكامل خلال السنوات القليلة القادمة. |
Como en ese momento, las perspectivas apuntan a una tasa de crecimiento sostenida durante los próximos años. | UN | والتوقعات الحالية هي أن يظل معدل النمو بدون تغيير خلال السنوات القليلة القادمة. |
Estas líneas generales de política se aplicarán durante los próximos años. | UN | وسيستمر العمل بهذه الخطوط السياسية العامة خلال السنوات القليلة القادمة. |
Su certificado médico demuestra que no necesitará medicamentos durante los próximos años. | UN | وتبين شهادتها الطبية أنها لن تحتاج إلى أدوية خلال السنوات القليلة القادمة. |
El Ministerio no puede atender a las necesidades del aumento normal del número de estudiantes previsto para los próximos años. | UN | والوزارة عاجزة عن تلبية احتياجات الزيادة العادية المتوقعة في عدد الطلاب خلال السنوات القليلة القادمة. |