¿Qué te parece si seguimos con esto durante el fin de semana? | Open Subtitles | ما رأيكِ لو أكملنا تنزّهنا هذا خلال عطلة نهاية الأسبوع؟ |
Cinco palestinos resultaron heridos durante el fin de semana en los disturbios acaecidos en la Ribera Occidental. | UN | وقد جرح خمسة فلسطينيين خلال عطلة نهاية اﻷسبوع أثناء اضطرابات في الضفة الغربية. |
En Prizren se quemaron cuatro casas de serbios durante el fin de semana. | UN | وفي بريزرن، تم إحراق أربعة منازل خلال عطلة نهاية اﻷسبوع. |
Creo que muchos de nosotros esperábamos este momento para pasar a ocuparnos de otras cuestiones, quizá después de tomarnos un descanso este fin de semana. | UN | وأعتقد أن كثيرين منا انتظروا هذه اللحظة لنبدأ الآن بالعمل على مسائل أخرى، ربما بعد استراحة قصيرة خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
Atiende las reclamaciones relacionadas con objetos extraviados en el curso del día, las solicitudes de apertura de puertas de acceso después del horario de trabajo habitual o en los fines de semana y la devolución después del horario de trabajo de los documentos de identificación entregados en el mostrador de información para visitantes antes del cierre de ésta. | UN | تتلقى دائرة الأمن والسلامة الاستفسارات عن الأشياء التي تفقد ويُعثر عليها في اليوم نفسه، وطلبات فتح الأبواب بعد انتهاء ساعات العمل المعتادة أو خلال عطلة نهاية الأسبوع، وتعيد بعد انتهاء الدوام، البطاقات الشخصية التي تُركت أثناء ساعات العمل لدى مكتب الاستعلامات المخصص للزوار. |
No se ha previsto en el calendario ni el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fin de semana. | UN | ولم توضع ترتيبات أو تُخصص اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات في المساء أو خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
Cuba expresa su enérgica condena a los ataques terroristas suicidas con bombas ocurridos durante el fin de semana en Jerusalén y Haifa. | UN | وكوبا تدين بشكل قاطع الهجمات الانتحارية الإرهابية التي وقعت خلال عطلة نهاية الأسبوع في كل من القدس وحيفا. |
Ahora bien, los miembros de la Mesa le habían informado a él de que habían proseguido las negociaciones durante el fin de semana y de que podrían llegar a un compromiso. | UN | ومع ذلك، فقد ذكر أعضاء المكتــب أن المفاوضات قد استمرت خلال عطلة نهاية الأسبـوع، وأنهم قد يتمكنون من التوصل إلى حل وسط. |
Estamos a disposición de las delegaciones para conversar con ellas en cualquier momento del día de hoy; además, estaré en mi oficina durante el fin de semana. | UN | وسنكون تحت تصرف الوفود للمناقشة في أي وقت اليوم، وسأكون في مكتبي خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
También deseo condenar en los términos más enérgicos el lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel, que prosiguió durante el fin de semana. | UN | أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
Bueno, me voy a la cama, no dormí mucho durante el fin de semana. | Open Subtitles | حَسناً، أَنا مِنْ إلى السريرِ. لَمْ يَحْصلْ على النومِ الكثيرِ خلال عطلة نهاية الاسبوع. |
Los ayudé a hacer una prueba de sonido durante el fin de semana. | Open Subtitles | ساعدتهم على القيام بالإختيار السليم خلال عطلة نهاية الأسبوع |
Puede decidirlo durante el fin de semana. | Open Subtitles | يمكنك إتخاذ قرارك خلال عطلة نهاية الإسبوع. |
Te permitiría acceso a las instalaciones, a tu suite de invitado, y a todas las zonas comunes durante el fin de semana. | Open Subtitles | وهذا سوف يسمح لك الوصول إلى أماكن العمل جناح الضيوف وجميع الأماكن العامة خلال عطلة نهاية الأسبوع |
Todavía hay muchos municipios donde las dependencias del TSE se mantienen cerradas durante el fin de semana, impidiendo que los ciudadanos de cantones y caseríos puedan retirar su carnet. | UN | ومازالت هناك مدن كثيرة يغلق فيها مكتب المحكمة خلال عطلة نهاية اﻷسبوع مما يحول دون حصول المواطنين القادمين من المدن الصغيرة والقرى على بطاقاتهم. |
Espero que puedan descansar este fin de semana. | UN | وآمل أن يحصلوا على قسط من الراحة خلال عطلة نهاية الأسبوع هذه. |
Compañeros, ¿qué piensan hacer este fin de semana? | Open Subtitles | مـا الذي تنوون أيّهـا الزملاء عمله خلال عطلة نهاية الإسبوع؟ |
Atiende las reclamaciones relacionadas con objetos extraviados en el curso del día, las solicitudes de apertura de puertas de acceso después del horario de trabajo habitual o en los fines de semana y la devolución después del horario de trabajo de los documentos de identificación entregados en el mostrador de información para visitantes antes del cierre de ésta. | UN | تتلقى دائرة الأمن والسلامة الاستفسارات عن الأشياء التي تفقد ويُعثر عليها في اليوم نفسه، وطلبات فتح الأبواب بعد انتهاء ساعات العمل المعتادة أو خلال عطلة نهاية الأسبوع، وتعيد بعد انتهاء الدوام، البطاقات الشخصية التي تُركت أثناء ساعات العمل لدى مكتب الاستعلامات المخصص للزوار. |
No se ha previsto en el calendario ni el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fin de semana. | UN | ولم توضع ترتيبات أو تخصص اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
Nuestra delegación desea destacar muy sucintamente un acontecimiento que tuvo lugar el pasado fin de semana y que representa un hito en la búsqueda de un mundo más seguro. | UN | يود وفدنا أن يسلط الضوء بإيجاز على حدث جدّ خلال عطلة نهاية الأسبوع الأخيرة يمثل خطوة تاريخية نحو عالم أكثر سلامة وأماناً. |
Mínima: cada servicio se interrumpiría durante los fines de semana de los traslados. | UN | محدود: ستكون هناك فترات تعطل خلال عطلة نهاية الأسبوع عند نقل كل خدمة. |
Me dirijo a usted en relación con los alarmantes ataques terroristas palestinos contra Israel perpetrados durante el último fin de semana. | UN | أكتب إليكم هذه الرسالة بشأن الهجمات الإرهابية المفزعة التي شنها فلسطينيون على إسرائيل خلال عطلة نهاية الأسبوع الأخير. |
Sólo por una noche. Podemos tener una audición normal, sobre el fin de semana. | Open Subtitles | لليلة واحدة فقط , يمكننا القيام بتجربة أداء خلال عطلة نهاية الأسبوع |