ويكيبيديا

    "خلال فترة السنتين المقبلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el próximo bienio
        
    • durante el próximo bienio
        
    • para el próximo bienio
        
    • lo largo del próximo bienio
        
    • durante el bienio siguiente
        
    • en el bienio próximo
        
    • próximo período bienal
        
    Se prevé que esta carga de trabajo aumentará en el próximo bienio. UN ويتوقع أن يزداد حجم العمل هذا خلال فترة السنتين المقبلة.
    Es muy probable que esta atención aumente en el próximo bienio. UN ومن المرجح أن يتسع نطاق هذا الزخم خلال فترة السنتين المقبلة.
    Además, el UNICEF emprenderá un análisis de sus propios enfoques del desarrollo de la capacidad para introducir los ajustes necesarios en el próximo bienio. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجري اليونيسيف تحليلا لنهج تنمية القدرات الذي تتبعه بغية إدخال التعديلات اللازمة عليه خلال فترة السنتين المقبلة.
    Las actividades durante el próximo bienio harán también hincapié en cuatro cuestiones principales: coordinación entre los organismos, cooperación con organizaciones no gubernamentales, sensibilización pública y biblioteca y servicios de información. UN وستتركز الأنشطة خلال فترة السنتين المقبلة أيضاً على أربع قضايا رئيسية: التنسيق المشترك بين الوكالات، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وزيادة الوعي الجماهيري، وخدمات المكتبات والمعلومات.
    Su delegación esperaba que se introdujeran mejoras a ese respecto y seguiría la cuestión durante el próximo bienio. UN وأضاف قائلاً إن وفد بلده يتوقع إجراء تحسينات في هذا الصدد، وسوف يتابع المسألة خلال فترة السنتين المقبلة.
    Ese principio regirá las reformas de la Secretaría durante el próximo bienio. UN وسيجري خلال فترة السنتين المقبلة الاهتداء بالمساءلة في تنفيذ إصلاحات الأمانة العامة.
    Se prevé que los gastos para el próximo bienio asciendan a 167.204.600 dólares. UN ومن ناحية ثانية يتوقع من خلال الاسقاطات أن تبلغ النفقات ٠٠٦ ٤٠٢ ٧٦١ دولار خلال فترة السنتين المقبلة.
    La Oficina continuará sus planes de mejoras continuas para asegurar un cumplimiento total en el próximo bienio. UN وسيواصل المكتب خططه للاستمرار في التحسينات من أجل كفالة الامتثال التام للمواعيد خلال فترة السنتين المقبلة.
    19.35 La suma estimada de 87.100 dólares, que representa una reducción de 28.500 dólares, sería destinada a viajes oficiales de funcionarios para celebrar consultas y misiones relacionadas con la preparación de ocho estudios en el próximo bienio. UN ٩١-٥٣ سوف يلزم رصد مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨٧ دولار، يعكس تخفيضا قدره ٥٠٠ ٢٨ دولار، لسفر الموظفين الرسمي ﻹجراء المشاورات والقيام بالبعثات المتصلة بإعداد ثماني دراسات خلال فترة السنتين المقبلة.
    19.35 La suma estimada de 87.100 dólares, que representa una reducción de 28.500 dólares, sería destinada a viajes oficiales de funcionarios para celebrar consultas y misiones relacionadas con la preparación de ocho estudios en el próximo bienio. UN ٩١-٥٣ سوف يلزم رصد مبلغ يقدر ﺑ ١٠٠ ٨٧ دولار، يعكس تخفيضا قدره ٥٠٠ ٢٨ دولار، لسفر الموظفين الرسمي ﻹجراء المشاورات والقيام بالبعثات المتصلة بإعداد ثماني دراسات خلال فترة السنتين المقبلة.
    La Junta insta a la Oficina a que siga observando los resultados de los proyectos de los acuerdos sobre servicios de gestión y adopte medidas para perfeccionar las normas de fijación de costos en el próximo bienio, a fin de asegurar una base sólida para el cálculo de las retribuciones. UN ويحث المجلس المكتب على مواصلة رصد حصيلة مشاريع اتفاقات الخدمات اﻹدارية، واتخاذ تدابير لزيادة صقل إجراءات تقدير التكاليف خلال فترة السنتين المقبلة لكفالة توافر أساس سليم لحساب اﻷجور.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva no está de acuerdo en que las economías resultantes de las mejoras de la productividad en el próximo bienio hayan de transferirse a la Cuenta. UN غير أن اللجنة الاستشارية لم تؤيد ما ذكر من أن الوفورات المتوقعة من زيادة اﻹنتاجية خلال فترة السنتين المقبلة ستنقل إلى الحساب.
    Se prevé que en el próximo bienio la OIT se ocupará más intensamente de ayudar a los países a ajustar sus políticas de migración a sus objetivos de desarrollo a largo plazo, incluida la reintegración de los migrantes que retornan. UN ومن المتوقع خلال فترة السنتين المقبلة أن تكثف المنظمة مساعدتها للبلدان من أجل التوفيق بين سياساتها المتعلقة بالهجرة وأهدافها اﻹنمائية الطويلة اﻷجل بما في ذلك إعادة إدماج المهاجرين العائدين.
    Ese principio regirá las reformas de la Secretaría durante el próximo bienio. UN وسيجري خلال فترة السنتين المقبلة الاهتداء بالمساءلة في تنفيذ إصلاحات الأمانة العامة.
    Además, la información relativa al diálogo fue compartida con los ocho grupos temáticos restantes y está previsto que el diálogo prosiga durante el próximo bienio. UN كما أُطلعت المجموعات الثماني الأخرى على معلومات بشأن ذلك الحوار ومن المقرر أن يُجرى خلال فترة السنتين المقبلة حوار لأغراض المتابعة.
    durante el próximo bienio se prestará especial atención a la gestión basada en los resultados y la programación con base empírica. UN وسيركز الصندوق خلال فترة السنتين المقبلة على الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة.
    Esos proyectos se completarán durante el próximo bienio. UN وستستكمل هذه المشاريع خلال فترة السنتين المقبلة.
    Por tanto, se propone llevar a cabo una renovación interior de las oficinas de la secretaría, incluidas las instalaciones sanitarias, durante el próximo bienio. UN وعلى ذلك، يقترح أن تجرى خلال فترة السنتين المقبلة عملية تجديد داخلي لمكتب الأمانة، بما في ذلك مرافقه الصحية.
    Se aprobó una nueva matriz de cooperación para orientar las actividades conjuntas durante el próximo bienio. UN واعتُمدت مصفوفة جديدة للتعاون لتسترشد بها الأنشطة المشتركة خلال فترة السنتين المقبلة.
    La Oficina del Fiscal prevé para el próximo bienio un aumento de las actividades relacionadas con la tramitación del proceso de transición y con los asuntos relacionados con la preparación del archivo y el legado documental. UN ويتوقع مكتب المدعي العام حدوث زيادة في الأنشطة خلال فترة السنتين المقبلة في معالجة المسائل الانتقالية وحفظ السجلات وفي المسائل المتعلقة بإرث المحكمة.
    La creación de esos nuevos puestos garantizará la necesaria expansión, a 21 nuevos países, del número de presencias sobre el terreno que cumplen los requisitos mínimos de dotación de personal a lo largo del próximo bienio. UN وسيضمن إنشاء هذه الوظائف الجديدة توسيع نطاق وجود الهيئة الميداني المطلوب، بما يشمل 21 بلدا جديدا، من أجل تلبية الحدود الدنيا للاحتياجات من الموظفين خلال فترة السنتين المقبلة.
    Esta orientación estratégica está produciéndose en torno a seis temas prioritarios en los que la Oficina se centrará en el bienio próximo y que han sido escogidos mediante amplias consultas, celebradas tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويتمحور وضع الاستراتيجيات حول ستة مواضيع ذات أولوية ستركز عليها المفوضية خلال فترة السنتين المقبلة. وتم اختيار المواضيع عبر مشاورات واسعة النطاق في كل من المقر والميدان.
    17. Además, en su decisión 4/COP.7, la CP decidió que la labor relativa a los puntos de referencia y los indicadores era la actividad más urgente del próximo período bienal para el CCT. UN 17- وإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-7، أن يكون العمل المتعلق بالمقاييس والمؤشرات هو أكثر الأنشطة إلحاحاً بالنسبة للجنة العلم والتكنولوجيا خلال فترة السنتين المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد