Cuando el entrenador Cavanaugh iba a jubilarse, Red y yo sabíamos que uno de nosotros seríamos su sucesor. | Open Subtitles | وفي الوقت الذي كان المدرب كافانوه سيتقاعد أنا وريد, لقد عرفنا بان احدنا سيكون خليفته |
Siguió un período difícil, pero finalmente se impusieron las soluciones constitucionales, hasta que fueron elegidos Juscelino Kubitschek y su sucesor, Jânio Quadros. | UN | وأعقبت ذلك فترة مضطربة، وإن تكن قد سادت فيها الحلول الدستورية، الى أن انتخب جوسيلينو كوبيتشيك ثم خليفته جانيو كوادروس. |
Según las informaciones proporcionadas, el Presidente del Tribunal Supremo debía jubilarse y se había planteado una controversia con respecto al nombramiento de su sucesor. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، كان رئيس القضاة بصدد التقاعد ونشب خلاف فيما يتعلق بتعيين خليفته. |
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes. | UN | ونحن واثقون بأن خليفته سيواصل مسيرته حتى يتحقق الحل السلمي للقضايا العالقة. |
También agradece a los Estados Miembros el apoyo que han prestado a sus esfuerzos por reformar la Organización y hace un llamamiento para que se preste igual apoyo a su sucesor. | UN | كما شكر الدول الأعضاء على دعمها لجهوده الرامية إلى إصلاح المنظمة، وناشدها أن تقدم دعما مماثلا إلى خليفته. |
Blair es el último intervencionista. Ni su sucesor, Gordon Brown, ni el de George W. Bush, quienquiera que resulte ser, podrá montar otra intervención similar a la de Kosovo, por no hablar de la del Iraq. | News-Commentary | إن بلير آخر المتدخلين. ولن يتمكن خليفته غوردون براون ، أو خليفة جورج دبليو بوش أياً كان، من شن تدخل آخر شبيه بالتدخل في كوسوفو، ناهيك عن التدخل في العراق. |
¡Le preguntaré si puedes quedarte y ser su sucesor! | Open Subtitles | سوف اسئله بان يجعل تاما يبقى و يعينك خليفته |
Bueno, si eso significa que me vea como su sucesor estaré en el hospital. | Open Subtitles | حسن، إن كان هذا يعني ..أن يُنظر إليّ على أنّي خليفته الجديرة سأكون بالمستشفى |
Nuestros cardenales me dicen que su sucesor será mucho más dócil. | Open Subtitles | يُقال بأن خليفته سيكون إلى أكثر طاعة إلى حد بعيد |
Con cargos de conspirar para asesinar a su sucesor en el U.S. Soil. | Open Subtitles | لإتهامه بالمؤامرة لإختيال خليفته على الأراضي الأمريكية |
Ojalá pudiera estar aquí para conocer el nombre de su sucesor como yo lo acabo de saber. | Open Subtitles | أتمنى لو كان هنا ليعرف اسم خليفته كما عرفت أنا للتو. |
Es el hijo de Takagi y, si el Consejo lo aprueba, su sucesor. | Open Subtitles | إنه إبن تاكاجي،وإذا وافق المجلس عليه،فسيصبح خليفته |
Seguramente su sucesor continuará una política de convivencia pacífica. | Open Subtitles | بالتأكيد خليفته سوف يستمر بسياسة التعايش السلمي |
Padre te ha preparado para que seas su sucesor porque confía en ti. | Open Subtitles | لقد أعدّك أبانا لتكون خليفته لإنه يثق بك |
Y la tradición era que cuando él se retiraba, un niño especial tenía que nominar a su sucesor. | Open Subtitles | وكان التقليد المتبع أنه عندما يغادر كان الطفل المفضل يختار خليفته. |
- Permanece en funciones hasta el traspaso del poder a su sucesor elegido mediante sufragio universal directo, | UN | - يبقى في منصبه حتى انتقال السلطات إلى خليفته المنتخب بالاقتراع العام المباشر. |
Siguió un período difícil, pero finalmente se impusieron las soluciones constitucionales, hasta que fueron elegidos Juscelino Kubitschek y su sucesor, Jânio Quadros. | UN | وأعقبت ذلك فترة سادها الاضطراب، وإن تكن قد سادت فيها الحلول الدستورية، إلى أن انتخب جوسيلينو كوبيتشيك ثم خليفته جانيو كوادروس. |
su sucesor, el Dr. Janez Drnovšek, ocupó el cargo de Primer Ministro desde abril de 1992 hasta abril de 2000. | UN | وجاء خليفته دكتور يانيز درنوفتشك رئيساً للوزراء من نيسان/أبريل 1992 إلى نيسان/أبريل 2000. |
Por el mandato final de Su Majestad, él no te proclamó, Príncipe Geumnyun, sino al hijo del difunto Príncipe Dongnyun, Baekjeong, como su heredero. | Open Subtitles | وفقاً للوصية الأخيرة لـ صاحب الجلالة لم يخترك أيها الأمير بل أختار أبن الأمير الفقيد دونجنين بيكجيونج هو خليفته |
Al día siguiente, se citó a Obedi en Kinshasa y su sustituto provisional, el Coronel Dunia, anunció públicamente que estaba al tanto de la distribución de armas y de los responsables. | UN | واستدعي عبيدي إلى كنشاسا في اليوم التالي وأعلن خليفته المؤقت، الكولونيل دونيا، أنه كان على علم بعملية التوزيع والمسؤولين عنها أيضا. |