Durante el período del informe, el Comité suprimió los nombres de cinco personas de la sección de Al-Qaida de la Lista consolidada. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة برفع أسماء خمسة أفراد من الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة في القائمة الموحدة. |
Habida cuenta de que la media de componentes de un hogar es de cinco personas, esto representa un impacto en la vida de 8.844.655 personas. | UN | وبالنظر إلى أن الأسر المعيشية تتكون من خمسة أفراد في المتوسط، فإن ذلك يمثل تأثيرا في حياة 655 844 8 فردا. |
Los dirigentes del CNRM en Timor Oriental están agrupados en el Consejo Ejecutivo de la Resistencia Armada, integrado por cuatro personas, y el Consejo Ejecutivo del Frente Clandestino, integrado por cinco personas. | UN | إن قيادة المجلس الوطنــي لمقاومة موبير تتكون داخل تيمور الشرقية من المجلس التنفيــذي للمقاومة المسلحة المؤلف من أربعة أفراد، والمجلس التنفيذي للجبهة السرية، المؤلف من خمسة أفراد. |
Esta Comisión de cinco miembros, presidida por el Sr. F. Kalshoven, y cuyo relator es el Sr. Ch. | UN | وبدأت هذه اللجنة المؤلفة من خمسة أفراد ، والتي يرأسها السيد ف. كالشوفن ، ومقررها السيد ش. |
cinco miembros del Regimiento de Operaciones Especiales murieron en ese ataque. | UN | وقد لقي خمسة أفراد من فصيلة العمليات الخاصة مصرعهم في هذا الهجوم. |
Necesario; concentración de Zn, Cd, Pb, Cu y Hg en por lo menos cinco individuos de cada una de las tres especies más dominantes. | UN | مطلوب تعيين تركيز الزنك والكادميوم والرصاص والنحاس والزئبق في خمسة أفراد على الأقل من أكثر ثلاثة أنواع شيوعا. |
En primer lugar estaba la Junta de Administradores, formada por cinco personas, que podrían ser propuestas por la Sexta Comisión y elegidas por la Asamblea General. | UN | فهناك أولا مجلس المسؤولين الاداريين الذي يتكون من خمسة أفراد يمكن أن تقترحهم اللجنة السادسة وتنتخبهم الجمعية العامة. |
Durante el período que se examina se amplió la composición geográfica de la IMSCO: se incorporaron en la organización cinco personas procedentes de Jamaica, diez de Angola, dos de Camerún, 150 del Congo y diez de Sudáfrica. | UN | وقد زادت العضوية الجغرافية للمنظمة بواقع خمسة أفراد من جامايكا، و ١٠ من أنغولا، واثنين من الكاميرون، و ١٥٠ من الكونغو، و ١٠ من جنوب أفريقيا، وذلك خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Eso significa que de cinco personas de edades emprendidas entre los 15 y los 49 años, una era seropositiva. | UN | وذلك يعني أن فرداً واحداً من بين كل خمسة أفراد تتراوح أعمارهم بين 15 و49 سنة مصاب بفيروس الإيدز. |
En el curso del año pasado el Tribunal procesó y condenó a cinco personas, cada una de las cuales ha apelado su condena. | UN | وخلال العام الماضي، حاكمت المحكمة خمسة أفراد وأصدرت عليهم أحكامها. وقد استأنف كل من الأفراد الخمسة الحكم الصادر ضده. |
En este departamento hay cinco personas con títulos de educación superior, y de éstas dos son mujeres, representando un total del 40%. | UN | وهناك في هذه الإدارة، خمسة أفراد من ذوي الدرجات المتقدمة من بينهم امرأتان أي بنسبة 40 في المائة من المجموع. |
En 2004, aproximadamente cuatro de cada cinco personas en el mundo vive en las regiones menos desarrolladas. | UN | وفي عام 2004، كان نحو أربعة من كل خمسة أفراد في العالم يعيشون في المناطق الأقل نموا. |
Desde 2003 se ha condenado a cinco personas en virtud del artículo 154. | UN | ومنذ عام 2003 أدين خمسة أفراد بموجب المادة 154. |
Se subrayó la necesidad de establecer grupos de tamaño razonable, integrados por entre tres y cinco miembros. | UN | وشددت على أهمية تشكيل اﻷفرقة بحجم معقول يتراوح بين ثلاثة أفراد الى خمسة أفراد. |
Cuando hay en un país o región más de cinco miembros, estos pueden congregarse para formar una Sociedad Afiliada Nacional o Regional. | UN | وحيثما يوجد أكثر من خمسة أفراد في أي بلد أو منطقة، يحق لهم أن يجتمعوا لتشكيل جمعية وطنية أو إقليمية من اﻷعضاء. |
Hubo de hacer frente a dos casos de toma de rehenes, a graves actos de hostigamiento y a la pérdida de cinco miembros a causa de las hostilidades; un sexto miembro murió en circunstancias que aún no han sido aclaradas. | UN | وتعرضت لعمليتي أخذ رهائن، ومضايقات خطيرة، وفقدت خمسة أفراد في أعمال عدائية؛ وقتل شخص سادس في ظروف لم يتم توضيحها بعد. |
100 dólares diarios por persona para una tripulación de cinco miembros y un total de cuatro noches por mes. | UN | 100 دولار في الليلة لكل فرد من أفراد الطاقم المكون من خمسة أفراد للمبيت لمدة 4 ليال شهريا. |
Grupos de cuatro o cinco individuos realizan la extracción del diamante cerca de la ciudad. | UN | وتقوم مجموعات مؤلفة من حوالي أربعة أو خمسة أفراد بتعدين الماس بالقرب من البلدة. |
Los tribunales inferiores, de conformidad con el capítulo 77 de las Leyes de Belice, administran esa forma de gobernanza local y cinco agentes de policía voluntarios de las aldeas se encargan de su aplicación. | UN | وتدير هذا الشكل من أشكال الحكم المحلي المحاكم الأدنى درجة وفقاً للفصل 77 من قوانين بليز وينفذه خمسة أفراد شرطة من القرية على أساس طوعي. |
Condenando el incidente del 29 de noviembre de 2012 en el que resultaron heridos cinco efectivos de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يدين الحادث الذي وقع في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وأسفر عن إصابة خمسة أفراد من حفظة السلام، |
El 5 de noviembre, oficiales de la Policía Nacional Haitiana mataron a tiros a cinco hombres que llevaban uniformes de la policía y formaban parte de un grupo de unas 10 personas que, según se informa, abrieron fuego contra ellos desde su vehículos en Puerto Príncipe. | UN | وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أطلق ضباط الشرطة الوطنية الهايتية الرصاص على خمسة أفراد يرتدون زي الشرطة مما أدى إلى مصرعهم، وكان هؤلاء اﻷفراد يشكلون جزءا من مجموعة تضم حوالي ٠١ أفراد قيل إنهم أطلقوا عليهم الرصاص من مركبتهم في بورت - أو - برانس. |
23. El 8 de diciembre de 1994, a las 12.25 horas, cinco soldados iraquíes entraron en tierra de nadie en las coordenadas geográficas QA 285-824 del mapa de Nahr-Anbar, al oeste del hito fronterizo 22/31, y abandonaron la zona a las 12.35 horas. | UN | ٢٣ - في يوم ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٢٥/١٢، دخل خمسة أفراد عراقيين المنطقة الحرام، عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA 285-824 على خريطة نهر أنبار، إلى الغرب من عمود الحدود 22/31 وغادروا المنطقة في الساعة ٣٥/١٢. |
En estudios llevados a cabo recientemente por el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano, se indica que uno de cada cinco integrantes de las minorías étnicas o raciales sufre discriminación durante el proceso de búsqueda de una vivienda. | UN | وتشير دراسات أجرتها مؤخرا وزارة السكن والتهيئة العمرانية أن واحدا من كل خمسة أفراد من أقلية إثنية أو عرقية يتعرض للتمييز أثناء بحثه الأولي عن السكن. |
Está también aplicando su tercer programa para eliminar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl, que ha afectado a uno de cada cinco habitantes de Belarús. | UN | وقامت إلى جانب ذلك بتنفيذ برنامجها الثالث الذي يرمي إلى القضاء على عواقب كارثة تشير نوبل التي أثرت على فرد واحد من كل خمسة أفراد في بيلاروس. |
De ese modo cinco particulares y dos organizaciones pudieron beneficiarse de la asistencia del Fondo en el marco de su programa de urgencia. | UN | وقد استفاد خمسة أفراد ومنظمتان من مساعدة الصندوق في إطار برنامجه الطارئ. |
cinco de esas personas han regresado al Japón, pero otros casos siguen sin resolverse, sobre todo por la cooperación y vigilancia insuficientes de parte de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي حين عاد خمسة أفراد إلى اليابان إلا أن الحالات المتبقية لم تحل بعد، وذلك بشكل خاص بسبب قلة التعاون والمتابعة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |