El presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición y a la necesidad de realizar un examen quinquenal de la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وللحاجة إلى استعراض خمسي لميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية. |
Evaluación quinquenal de la aplicación de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones | UN | الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي |
También prestó asistencia al Gobierno en la formulación de un programa quinquenal de cooperación técnica en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وقامت أيضا بمساعدة الحكومة في وضع برنامج خمسي للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
Más de dos quintas partes de la inversión extranjera directa en Asia es intrarregional. | UN | ويتم حوالي خمسي الاستثمار الأجنبي المباشر في آسيا فيما بين بلدان المنطقة. |
El estudio reveló que en Somalia funcionaban 613 escuelas, con una matrícula de alrededor de 153.000 alumnos, de los cuales casi las dos quintas partes eran niñas. | UN | وقد تبين أن ما مجموعه ٦١٣ مدرسة تعمل في الصومال ومسجل بها زهاء ٠٠٠ ١٥٣ تلميذ وأن خمسي هذا العدد تقريبا فتيات. |
A raíz de una evaluación independiente de cinco años, la secretaría del Fondo elaboró y ha venido aplicando un plan de gestión de la respuesta. | UN | وبعد إجراء تقييم خمسي مستقل، وضعت أمانة الصندوق خطة لاستجابة الإدارة وهي تقوم بتنفيذها حالياً. |
6. La población residente de Nueva Zelandia era de 3,62 millones en el último censo quinquenal levantado en 1991. | UN | 6- بلغ عدد السكان المقيمين في نيوزيلندا 3.62 ملايين نسمة في آخر تعداد خمسي للسكان أجري في عام 1996. |
6. Población: La población residente en Nueva Zelandia era de 3,74 millones de habitantes en el último censo quinquenal efectuado en 2001. | UN | 6 - السكان: بلغ عدد السكان المقيمين في نيوزيلندا 3.74 مليون نسمة وقت آخر تعداد خمسي أجري في عام 2001. |
6. La población residente de Nueva Zelandia era de 3,74 millones de habitantes en el último censo quinquenal levantado en 2001. | UN | 6- بلغ عدد السكان المقيمين في نيوزيلندا 3.74 ملايين نسمة في آخر تعداد خمسي للسكان أجري في عام 2001. |
El Gobierno de Ucrania ha iniciado por tanto un programa quinquenal para luchar contra el fenómeno, y se ha desarrollado un proyecto de asistencia técnica con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones a fin de mejorar la capacidad nacional a ese respecto. | UN | ولذلك فإن حكومته شرعت في تنفيذ برنامج خمسي لمكافحة هذه الظاهرة، وجرى وضع مشروع للمساعدة التقنية بدعم من المنظمة الدولية للهجرة، عملا على تحسين القدرة الوطنية في هذا الشأن. |
En la sección III de su informe anual se ofrece un balance muy útil de sus actividades, cuyo objeto es ayudar a la Asamblea General a emprender la evaluación quinquenal de las funciones de la Oficina. | UN | وأشارت إلى أن المكتب قدم في الفرع الثالث من تقريره السنوي حصيلة مفيدة جدا عن أنشطته بهدف مساعدة الجمعية العامة على إجراء تقييم خمسي لمهامه. |
Entre esos programas y proyectos cabe mencionar un proyecto quinquenal de participación de los gobiernos locales en programas generales en pro de la salud de la mujer y la maternidad sin riesgo y programas de salud familiar destinados a atender a las necesidades concretas de salud de las comunidades locales. | UN | ومن بين هذه مشروع خمسي يشمل وحدات الحكم المحلي في برامج شاملة لصحة المرأة والأمومة السالمة، وتطوير الخدمات الصحية للأسرة التي تعالج الاحتياجات الصحية المحددة للمجتمعات المحلية. |
36. En su último informe quinquenal y en su versión revisada figuran varios cuadros en los que se muestra la situación de la pena capital en todo el mundo. | UN | 36- يتضمن أحدث تقرير خمسي ونسخته المنقحة عدداً من الجداول التي تبين حالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم. |
28. En su último informe quinquenal y en su versión revisada figuran varios cuadros en los que se muestra la situación de la pena capital en todo el mundo. | UN | 28- يتضمن أحدث تقرير خمسي وصيغته المنقحة عدداً من الجداول التي تبين حالة عقوبة الإعدام في العالم. |
El informe que habrá de preparar el Secretario General para esa reunión sería el primer examen quinquenal completo del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos establecidos en el período extraordinario de sesiones. | UN | ويمثل تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى تلك الجلسة أول استعراض خمسي كامل للأهداف الإنمائية للألفية ولأهداف الدورة الاستثنائية. |
Más de las dos quintas partes de las exportaciones de los países en desarrollo se dirigen a otros países en desarrollo. | UN | ويتم تصدير وأكثر من خمسي صادرات البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى. |
Alrededor de las dos quintas partes de las personas pertenecientes a minorías étnicas viven en la pobreza económica, una proporción que duplica la de los blancos. | UN | إذ يعيش حوالي خمسي السكان من الأقليات الإثنية في حالة فقر ناجم عن انخفاض الدخل، وهو ما يمثل ضعف نسبة الفقر بين البيض. |
A mediados de 1993, 26 países muy endeudados, o sea, casi dos quintas partes del total, estaban en mora con respecto al servicio de la deuda a favor de los acreedores multilaterales. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٣، كان ٢٦ من البلدان المثقلة بالديون، أو حوالي خمسي العدد اﻹجمالي، عليها متأخرات في خدمة الديون المستحقة للدائنين المتعددي اﻷطراف. |
El proyecto inundó dos quintas partes de su tierra cultivable; como consecuencia de ello, 40.000 chakma se fueron a la India y se cree que otros 20.000 se desplazaron a Arakan (Birmania). | UN | فقد غمرت مياه المشروع خمسي أراضيهم الصالحة للزراعة؛ وكنتيجة لذلك، هاجر 000 40 ساكن من الشاكما إلى الهند ويرجح أن يكون قد انتقل 000 20 شخص إلى أراكان في بورما. |
El continente sigue siendo una de las regiones más pobres del mundo, ya que aproximadamente dos quintas partes de su población viven con menos de 1 dólar al día. | UN | فهذه القارة لا تزال واحدة من أفقر مناطق العالم، إذ يعيش حوالي خمسي سكانها على أقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة يوميا. |
En su 14ª reunión, el Grupo de Expertos recomendó que el Secretario General efectuara una evaluación de cinco años de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución y que transmitiera sus conclusiones a la Asamblea por conducto del Consejo en el año 2001. | UN | وأوصى فريق الخبراء، في اجتماعه الرابع عشر، بأن يقوم الأمين العام بإجراء تقييم خمسي للتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار وإبلاغ استنتاجاته إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس في عام 2001. |
Casi un quinto de la población del mundo carece de acceso a agua potable segura y más de dos quintos carecen de servicios de saneamiento. | UN | فخمس جميع الناس تقريبا لا يحصلون على مياه شرب مأمونة، ويفتقر أكثر من خمسي الناس إلى الصرف الصحي. |