Yo sólo quería que supieras que tenías una opción, porque tener una opción... ayuda, creo. | Open Subtitles | أردت فقط أن تعرفى إن لديك خيار واحد أنه يساعد، على ما أعتقد. |
La presentación de un procedimiento de eliminación en tres etapas brinda a la Asamblea General más de una opción. | UN | وفكرة اﻹلغاء التدريجي في خطوات ثلاث توفر للجمعية العامة أكثر من خيار واحد. |
En un sector determinado puede utilizarse más de una opción. | UN | ويمكن أن يستخدم في قطاع معين أكثر من خيار واحد. |
El concepto de los centros regionales era una opción que se había planteado como resultado de esa reconsideración. | UN | وقالت إن مفهوم المحاور الإقليمية هو مجرد خيار واحد ينبع من عملية إعادة التفكير. |
Dicha reforma ciertamente no puede considerarse la prerrogativa exclusiva de quienes propugnan una opción de reforma en oposición a otra. | UN | وهذا الإصلاح بالتأكيد لا يمكن اعتباره حكرا على الداعين إلى خيار واحد للإصلاح دون آخر. |
Sírvase rellenar el siguiente cuestionario marcando únicamente una opción por tipo de arma y columna. | UN | يرجى ملء الاستبيان التالي عن طريق وضع علامة على خيار واحد فقط لكل نوع من أنواع الأسلحة وفي كل عمود. |
Cabe señalar que algunos eligieron más de una opción. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البعض يفضل أكثر من خيار واحد. |
Eso sería sólo una opción, pero es lo que queríamos sugerir. | UN | وذلكهذا مجرد خيار واحد نود أن نقترحه من بين خيارات أخرى. |
Si quieren sobrevivir, sólo tienen una opción. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون النجاة فلديكم خيار واحد فقط |
Sin la energía de los motores sub-luz para sacar la nave de la nube, solo me queda una opción. | Open Subtitles | بدون قوّة محرّك الضوء الثانوية لا يمكن مناورة السفينة يترك لي سوى خيار واحد آخر |
Muriéndonos de hambre, solo teníamos una opción. | Open Subtitles | تضورنا جوعا حتى الموت ولم يبق لنا سوى خيار واحد |
De acuerdo, eso solo nos deja una opción. Tenemos que apagar completamente todos los sistemas. | Open Subtitles | بقي أمامنا خيار واحد إيقاف مؤقت شامل للأنظمة |
Lo del dúplex es sólo una opción. | Open Subtitles | بالنسبة لمعاقبتك المدبّلة تعلمين , إنه حقاً خيار واحد فقط |
Sólo tienen una opción: Cambiar su química. | Open Subtitles | لديهم خيار واحد فقط أن يطوّروا قدراتهم الكيميائيّة بسرعة |
Intento hallar un modo de hacer esto, pero en nuestra situación actual, sólo hay una opción. | Open Subtitles | أحاول إيجاد وسيلة للقيام بهذا ولكنمنموقفناالآن، لا يوجد إلا خيار واحد |
Si tienes tanto miedo de morir, realmente sólo hay una opción. | Open Subtitles | إن كنت تخاف الموت كثيراً هناك خيار واحد حقّاً |
Estoy tratando de encontrar la forma de hacer esto pero según la situación actual, solo hay una opción. | Open Subtitles | أحاول إيجاد وسيلة للقيام بهذا ولكن من موقفنا الآن، لا يوجد إلاّ خيار واحد |
Resulta evidente, por lo tanto, que seguir una sola opción sería muy riesgoso, mientras que conjugar varias opciones permitiría disminuir el riesgo. | UN | ومن الواضح أن اعتماد خيار واحد فقط لا يخلو من مخاطر، وأن إقامة توازن بين الخيارات يقلل من المخاطر. |
No tienes otra opción aquí. La única opción es vivir o morir. | Open Subtitles | ليس بيدك خيار هنا هناك خيار واحد الحياة أو الموت |
Muchas zonas rurales sólo tienen la opción de recurrir a letrinas de pozo. | UN | وكثير من المناطق الريفية لا يوجد أمامه سوى خيار واحد هو استخدام المراحيض ذات المجارير. |
No se trata en efecto de una pregunta dirigida a la Corte y cuya respuesta estaría limitada a una alternativa. | UN | وفي الواقع، لا يمكن اعتبار السؤال مجرد طلب أو استفهام موجه إلى المحكمة تقتصر الاجابة عنه على خيار واحد. |
La delegación sostiene que dichos referendos sólo deben ser una de las opciones que proporcionen plena igualdad política. | UN | ويرى الوفد أن هذه الاستفتاءات ينبغي ألا تمثل سوى خيار واحد فقط من الخيارات التي تكفل المساواة السياسية الكاملة. |