Las personas de nacionalidad extranjera que tengan un permiso de residencia temporal durante más de dos años o un permiso de residencia permanente en la República de Eslovenia deberán cumplir los mismos requisitos que los ciudadanos de la República de Eslovenia respecto de la adquisición, posesión y tenencia de armas. | UN | وفيما يتعلق بالأجانب الذين يكونون قد حصلوا على ترخيص بإقامة مؤقتة لأكثر من عامين أو إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا فإنهم يتمتعون بنفس مركز المواطنين فيما يتعلق بحيازة وامتلاك وحمل الأسلحة. |
De conformidad con la tercera parte de dicho artículo del Código Penal, esas reglas se aplican cuando los nacionales extranjeros y apátridas que no residen en forma permanente en la República de Tayikistán no han sido condenados en otro Estado. | UN | وعمـــلا بالجــزء الثالث من هــــذه الــمادة من قانون العقوبات، تسري هذه القواعد ما لم يصدر حكم في دولة أخرى بحق الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في جمهورية طاجيكستان. |
19. Las personas que tengan la residencia permanente en la República de Eslovenia y se encuentren realizando una prestación civil sustitutoria del servicio militar; | UN | 19- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يؤدون خدمة مدنية عوض الخدمة العسكرية؛ |
4. Las normas establecidas en la parte 3 de este artículo se aplican si los ciudadanos extranjeros y los apátridas que no son residentes permanentes en la República de Armenia no han sido condenados por ese delito en otro Estado y están sujetos a responsabilidad penal en el territorio de la República de | UN | 4 - تنطبق القواعد المنصوص عليها في الجزء 3 من هذه المادة إذا كان المواطنون الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين لا يقيمون إقامة دائمة في جمهورية أرمينيا، لم تتم إدانتهم على هذه الجريمة في دولة أخرى، وكانوا يخضعون للمساءلة الجنائية بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا. |
Puede solicitarlo toda madre que sea ciudadana y residente permanente de la República de Eslovenia. | UN | والأم التي هي مواطن في جمهورية سلوفينيا، ولديها إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا وهي طفل أيضا لمواطني جمهورية سلوفينيا، يحق لها ذلك. |
Esa oportunidad fue aprovechada por la mayoría de los residentes permanentes de la República de Eslovenia en 1991, de modo que 171.122 personas adquirieron la ciudadanía eslovena. | UN | وقد استغل هذه الفرصة غالبية السكان الذين كانوا من المقيمين بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا في عام 1991، فاكتسب الجنسية السلوفينية 122 171 شخصا. |
20. Las personas que tengan otros ingresos y la residencia permanente en la República de Eslovenia, si no tienen otro seguro; | UN | 20- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين لهم دخل آخر، إذا لم يكونوا مشتركين في أي تأمين آخر؛ |
Algunos documentos demuestran la presencia en el denominado 18º Cuerpo del ejército de la Krajina Serbia, de 261 militares de la Unidad blindada de Banja Luka que no tenían residencia permanente en la República de Croacia, sino que habían sido enviados a la zona desde Bosnia y Herzegovina. | UN | وتوضح بعض الوثائق أن وحدة بانيالوكا المدرعة فيما يسمى الفيلق الثامن عشر لجيش كرايينا الصربي كانت تضم ١٦٢ عسكريا، لم تكن لهم إقامة دائمة في جمهورية كرواتيا ولكنهم أوفِدوا إلى المنطقة المذكورة من البوسنة والهرسك. |
La ley prevé además que un grupo religioso, para que pueda autorizarse, debe estar formado por 50 miembros adultos que residan de modo permanente en la República de Macedonia. El nombre del grupo religioso debe ser diferente del de las comunidades religiosas existentes. | UN | وينص القانون فضلاً عن ذلك على أنه ينبغي للترخيص بقيام جماعة دينية أن تكون الجماعة مشكﱠلة من ٠٥ مواطناً بالغاً يقيمون بصفة دائمة في جمهورية مقدونيا، وأن يكون إسم الجماعة الدينية المعنية مختلفاً عن اسم الطوائف الدينية القائمة. |
Tiene derecho a esta asignación todo recién nacido cuyo padre o madre tenga residencia permanente en la República de Eslovenia (Artículo 64). | UN | والحق في مثل هذا الاستحقاق يعود إلى أي طفل يكون أبوه أو أمه لديه أو لديها إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا (المادة 64). |
El titular del derecho a este subsidio es uno de los padres si el hijo es ciudadano y tiene residencia permanente en la República de Eslovenia (Artículo 81). | UN | والحق في التقديرات التكميلية يملكه أحد الأبوين إذا كان الطفل مواطنا ولديه إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا (المادة 81). |
Tener residencia permanente en la República Democrática Popular Lao en forma continua durante los diez años anteriores a la solicitud de la nacionalidad lao. | UN | 7 - أن تكون له إقامة دائمة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصورة مستمرة لمدة عشرة أعوام قبل طلب الحصول على جنسية لاو. |
De conformidad con la segunda parte del artículo 15 del Código Penal de la República de Tayikistán, los nacionales extranjeros y los apátridas que no residen en forma permanente en la República de Tayikistán incurren en responsabilidad penal con arreglo al Código Penal vigente por delitos cometidos fuera de Tayikistán en los siguientes casos: | UN | وعملا بالمادة 15 من الجزء الثاني من قانون العقوبات، يكون الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في جمهورية طاجيكستان مسؤولين بموجب هذا القانون عن الجرائم التي ترتكب خارج طاجيكستان في الحالات التالية: |
4. Las personas que tengan su residencia permanente en la República de Eslovenia, trabajen por cuenta ajena para un empleador extranjero y no estén aseguradas por una empresa de seguros extranjera; | UN | 4- الأشخاص المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا، العاملون لحساب مؤسسة أجنبية وغير المشتركين في التأمين الصحي لدى شركة أجنبية؛ |
10. Las personas que residan de forma permanente en la República de Eslovenia que perciban una pensión en virtud de la normativa eslovena, o una ayuda en virtud de la reglamentación de las ayudas a los agricultores; | UN | 10- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يتلقون معاشات بموجب اللوائح السلوفينية أو مساعدات بموجب اللوائح المتعلقة بمساعدة المزارعين؛ |
11. Las personas que residan de forma permanente en la República de Eslovenia y que perciban pensiones de una aseguradora extranjera, salvo que un tratado disponga otra cosa; | UN | 11- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يتلقون معاشات من شركات تأمين معاش أجنبية، إلا إذا نصت معاهدة على خلاف ذلك؛ |
12. Las personas que tengan residencia permanente en la República de Eslovenia y se encuentren aseguradas por una empresa de seguros médicos extranjera cuando no puedan ejercer los derechos que se derivan de ese seguro mientras residan en la República de Eslovenia; | UN | 12- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا المشتركون في تأمين صحي لدى شركة تأمين أجنبية الذين لا يمكنهم التمتع بالحقوق المترتبة على هذا التأمين أثناء إقامتهم في جمهورية سلوفينيا؛ |
13. Los miembros de la unidad familiar de una persona que tenga un seguro con una empresa de seguros médicos extranjera si tienen su residencia permanente en la República de Eslovenia y no tienen contratado un seguro de familiares con alguna empresa de seguros médicos extranjera; | UN | 13- أفراد أسرة شخص مشترك في التأمين الصحي لدى شركة أجنبية، المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا وغير المشتركين في تأمين صحي لدى شركة تأمين أجنبية بوصفهم أفراد الأسرة؛ |
3. Los ciudadanos extranjeros y los apátridas que no son residentes permanentes en la República de Armenia y que cometen un delito fuera del territorio de la República de Armenia están sujetos a responsabilidad penal en virtud del Código Penal de la República de Armenia si cometen: | UN | 3 - مواطنو جمهورية أرمينيا، فضلا عن الأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون إقامة دائمة في جمهورية أرمينيا، الذين يرتكبون جريمة خارج حدود إقليم جمهورية أرمينيا، يخضعون للمساءلة الجنائية بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، إذا ما ارتكبوا: |
1. Los representantes de los Miembros que residan en la República Federal de Alemania y que no tengan la nacionalidad alemana o sean residentes permanentes en la República Federal de Alemania gozarán de los mismos privilegios e inmunidades, exenciones y facilidades que se otorguen a diplomáticos de rango comparable de las misiones diplomáticas acreditadas ante la República Federal de Alemania de conformidad con la Convención de Viena. | UN | ١- يتمتع ممثلو اﻷعضاء الذين يقيمون في جمهورية ألمانيا الاتحادية ولا يحملون الجنسية اﻷلمانية وليسوا من المقيمين إقامة دائمة في جمهورية ألمانيا الاتحادية بنفس الامتيازات والحصانات واﻹعفاءات والتسهيلات الممنوحة لذوي الرتب المماثلة في البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية وفقا لاتفاقية فيينا. |
En el párrafo 2 se establece que " todo residente permanente de la República de Letonia tiene derecho a indicar libremente su nacionalidad o a reivindicar su nacionalidad en documentos oficiales de conformidad con el conocimiento que tenga de su propia nacionalidad " . | UN | وتنص المادة ٢ على أن لكل شخص مقيم إقامة دائمة في جمهورية لاتفيا الحق في أن يبيﱢن بحرية جنسيته أو أن يستعيد جنسيته في الوثائق الرسمية عملا بإدراكه الذاتي الوطني " . |
- Al extranjero que no haya atendido a sus obligaciones por causa de matrimonio o filiación para con las personas que tengan derecho a esas prestaciones y sean residentes permanentes de la República de Eslovenia, si así lo solicita la autoridad competente; | UN | - الأجنبي الذي لم يقم بتسوية ما عليه من مسؤوليات الإعالة المترتبة على علاقة زواج أو العلاقة بين الوالدين والأطفال تجاه أشخاص مستحقين ولهم إقامة دائمة في جمهورية سلوفينيا إذا طلبت السلطات المختصة ذلك؛ |
En caso de que sus padres residan permanentemente en la República de Armenia, el niño obtendrá la ciudadanía armenia. | UN | وإذا كان والدا الولد يقيمان بصورة دائمة في جمهورية أرمينيا، فإنه يحصل على مواطنية أرمينيا. |