ويكيبيديا

    "داخلياً من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internos de
        
    • internos procedentes de
        
    • internamente
        
    • internos por
        
    • internos del
        
    • internos desde
        
    • internos que
        
    • internos en
        
    • internos son
        
    • internos frente a
        
    • internos procedentes del
        
    399. Alrededor de 1.200.000 refugiados/desplazados internos de las guerras en Croacia y en Bosnia y Herzegovina están aún a la espera de soluciones duraderas. UN 399- ما زال نحو 000 200 1 لاجئ/مشرد داخلياً من جراء الحروب في كرواتيا والبوسنة والهرسك يحتاجون إلى حلول دائمة.
    Más de 40.000 desplazados internos de la comunidad romaní viven en asentamientos provisionales en condiciones deplorables. UN ويعيش أكثر من 000 40 من المشردين داخلياً من مجتمع الروما في مستوطنات مؤقتة وفي ظروف بالغة الصعوبة.
    Los desplazados internos de Kosovo pueden mantener su situación jurídica actual o regularizarla de conformidad con dichas leyes y los instrumentos internacionales. UN ويُسمح للمشردين داخلياً من كوسوفو بالاحتفاظ بأوضاعهم الحالية، أو تسوية أوضاعهم وفقاً لهذه القوانين وللصكوك الدولية.
    Además, había unos 72.000 desplazados internos procedentes de aldeas de las zonas cercanas a la frontera con Azerbaiyán. UN وباﻹضافة إلى ذلك كان هناك زهاء ٠٠٠ ٢٧ من المشردين داخلياً من القرى الواقعة في مناطق على حدود أذربيجان.
    Reconociendo que la protección de las personas internamente desplazadas se vería reforzada si se determinaran, reafirmaran y consolidaran sus derechos especiales de protección, UN وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخلياً من شأنها أن تتعزز بتحديد وإعادة تأكيد حقوق محددة لحمايتهم،
    Además, el orador destaca que la asistencia proporcionada a los desplazados internos por el ACNUR no debe utilizarse como excusa para impedirles que soliciten asilo. UN كما شدد أيضاً على أن أي مساعدة تقدم للمشردين داخلياً من المفوضية ينبغي ألا تستخدم ذريعة لمنعهم من طلب اللجوء.
    El Representante visitó también las comunidades de desplazados internos de Artsvashen, en la aldea de Dprabak, y de la ciudad de Chambarak, en la región de Gegharkurnik. UN وزار الممثل أيضاً مجتمعات المشردين داخلياً من أرتسفاشن في قرية دبراباك ومدينة تشامباراك في إقليم غيقاركونيك.
    La mayoría de los desplazados internos de las subregiones de Acholi, Lango y Teso habían regresado a su lugar de origen. UN فمعظم المشردين داخلياً من الريفيين الذين ينتمون إلى آكولي ولانغو وتيزو عادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    En particular, fueron atacadas una y otra vez las ciudades y aldeas que acogían a desplazados internos de zonas resistentes, como Homs. UN وبوجه خاص، كانت بلدات وقرى تستضيف أشخاصاً مشردين داخلياً من مناطق مضطربة، مثل حمص، تهاجم بلا هوادة.
    Georgia empezó a tomar medidas para revisar su legislación en relación con el reconocimiento de su condición a los hijos de desplazados internos de segunda y tercera generación. UN واتخذت جورجيا تدابير لمراجعة قانونها فيما يتصل بالاعتراف بوضع الأطفال المشردين داخلياً من الجيلين الثاني والثالث.
    La población actual asciende a unos 470.000 habitantes pero sigue aumentando progresivamente con el retorno de los desplazados internos de la región adyacente de Vanni. UN ويبلغ عدد السكان في الوقت الحاضر قرابة ٠٠٠ ٠٧٤ نسمة، إلا أنهم ما زالوا يزدادون بالتدريج مع عودة اﻷشخاص المشردين داخلياً من منطقة فاني المتاخمة.
    - Personas trasladadas involuntariamente o migrantes forzosos, y desplazados internos de Chechenia y de países de la CEI; y UN الأشخاص الذين أعيد توطينهم عنوة أو المهجَّرون، والأشخاص المشردون داخلياً من إقليم الشيشان وبلدان كومنولث الدول المستقلة؛
    66. La República de Montenegro acoge actualmente a más de 60.000 desplazados internos de Kosovo. UN 66- تستضيف جمهورية الجبل الأسود في الوقت الحاضر ما يزيد على 000 60 لاجئ ومشرد داخلياً من كوسوفو.
    En ese examen se prestará especial atención a la situación particularmente difícil de las mujeres y niños desplazados internos de cuyos problemas informa regularmente el Representante. UN وسوف يولى في هذا الاستعراض انتباهاً خاصاً للمحنة الشديدة للمشردين داخلياً من النساء والأطفال الذين يتحدث ممثل الأمين العام عن همومهم بانتظام في تقاريره.
    La falta de acceso a servicios básicos y oportunidades de empleo afectan de la misma forma a los repatriados y a los desplazados internos de las principales zonas de reasentamiento. UN ويعاني العائدون كما يعاني المشردون داخلياً من قلة الإمكانيات المتاحة لهم للحصول على الخدمات الأساسية والاستفادة من فرص العمل في مناطق إعادة التوطين الرئيسية.
    En Montenegro hay 16.234 desplazados internos procedentes de Kosovo, de los cuales 4.400 son miembros de las comunidades romaní, ashkalí y egipcia. UN ويوجد في الجبل الأسود 234 16 من الأشخاص المشردين داخلياً من كوسوفو، من بينهم 400 4 من الروما والأشكاليين والمصريين.
    El conflicto también dio lugar a una importante población de desplazados en Armenia, con más de 300.000 refugiados, la mayoría de etnia armenia, procedentes de Azerbaiyán, y unos 70.000 desplazados internos procedentes de zonas fronterizas. UN وأسفر النزاع أيضاً عن تشريد أعداد كبيرة من السكان في أرمينيا، وأكثر من 000 300 لاجئ، معظمهم من الأرمن من أذربيجان، وقرابة 000 70 مشرد داخلياً من المناطق الحدودية.
    iii) Considerar, de ser necesario, la posibilidad de utilizar programas especiales de evacuación para las mujeres y las niñas internamente desplazadas en situación de riesgo, dado que pocas veces tienen acceso al reasentamiento; UN `3` النظر في إمكانية استخدام برامج إجلاء خاصة للمشرّدات داخلياً من النساء والفتيات المعرّضات للخطر، عند الاقتضاء، نظراً لأن إمكانية إعادة التوطين نادراً ما تكون متاحة لهذه الفئة؛
    106. Además, a fines de año se contaba unos 175.000 desplazados internos por la crisis de Kosovo. UN 106- وبالإضافة إلى ذلك ظل 000 175 شخص حسب التقديرات مشردين داخلياً من جراء الأزمة في كوسوفو.
    Se está poniendo el mismo empeño en mejorar la situación de los desplazados internos del territorio de la provincia autónoma de Kosovo y Metohija, junto con otras instituciones competentes. UN وتُبذل جهود مماثلة مع المؤسسات المختصة بغية تحسين وضع المشردين داخلياً من إقليم كوسوفو وميتوخيا المتمتع بالحكم الذاتي.
    Recientemente, las fuerzas gubernamentales han recuperado el control de zonas de la provincia de Abyan, lo que puede despejar el camino para el retorno de los desplazados internos desde Adén. UN وحديثاً، استعادت القوات الحكومية سيطرتها على أجزاء من محافظة أبين، وهو تطور قد يمهد الطريق لعودة المشردين داخلياً من عدن.
    También deben dedicarse atención y recursos a la satisfacción de las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos que se encuentren en esas situaciones. UN فيجب أيضاً تكريس الاهتمام والموارد من أجل التصدي لاحتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة في هذه الحالات.
    A pesar de los problemas de seguridad, la Oficina trataba de facilitar el regreso de los refugiados que así lo desearan, así como de los desplazados internos en Jartum. UN وعلى الرغم من المشاكل الأمنية، حاولت المفوضية التمكين من عودة اللاجئين الراغبين، فضلاً عن إعادة المشردين داخلياً من الخرطوم.
    La gran mayoría de los desplazados internos son mujeres y niños que están particularmente expuestos a la violación de sus derechos básicos y son además vulnerables por otros conceptos. UN وتتألف الأغلبية الساحقة من المشردين داخلياً من النساء والأطفال الذين يتعرضون بصفة خاصة إلى خطر انتهاك حقوقهم الأساسية فضلاً عن مواطن ضعف إضافية.
    Debe además prestarse especial y urgente atención a la protección de los desplazados internos frente a los continuos actos de intimidación y hostigamiento por parte de grupos paramilitares o de civiles armados y otros por el estilo. UN كما ينبغي الاهتمام بشكل خاص وعلى وجه السرعة بحماية المشردين داخلياً من أفعال الترهيب والمضايقة التي لا تزال ترتكبها الجماعات شبه العسكرية أو الجماعات المدنية المسلحة وعناصر أخرى كهذه؛
    Más de 35.000 desplazados internos procedentes del distrito de Prigrodny de Osetia septentrional todavía están viviendo en Ingushetia y han recibido asistencia letrada o aislada. UN ولا يزال ما يزيد على ٠٠٠ ٥٣ من اﻷشخاص المشردين داخلياً من مقاطعة بريغرودني في أوسيتيا الشمالية يقيمون في إنغوشيتيا ويستفيدون من المساعـدة القانونية والفرديــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد