Además, sugirió que la UNCTAD adoptara los preparativos institucionales necesarios, entre ellos la designación de un coordinador en la secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يضع الأونكتاد الترتيبات المؤسسية اللازمة، بوسائل منها تعيين جهة تنسيق داخل الأمانة. |
Así pues, para su aplicación se utilizan a recursos y capacidad existentes en la secretaría. | UN | وعلى هذا النحو، فإن تنفيذها يستند إلى الموارد والقدرات القائمة داخل الأمانة العامة. |
Además, sugirió que la UNCTAD adoptara los preparativos institucionales necesarios, entre ellos la designación de un coordinador en la secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يضع الأونكتاد الترتيبات المؤسسية اللازمة، بوسائل منها تعيين جهة تنسيق داخل الأمانة. |
dentro de la secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية. |
dentro de la secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية. |
No obstante, redundaría en beneficio de todos una coordinación más sólida dentro de la secretaría, como reuniones periódicas o el intercambio de mejores prácticas. | UN | لكن من شأن توافر تنسيق أقوى داخل الأمانة العامة في شكل اجتماعات دورية وتبادل أفضل الممارسات أن يكون مفيداً للجميع. |
Las mejoras en el desempeño de estas funciones en el seno de la secretaría pueden ser útiles. | UN | ومن شأن تحسين ممارسة هذه الوظائف داخل الأمانة أن يكون عاملا مساعدا. |
Las entidades enmarcadas en la secretaría de las Naciones Unidas que tratan sobre el desarrollo social también tienen un papel fundamental que desempeñar a este respecto. | UN | وتؤدي الأجهزة التي تتناول التنمية الاجتماعية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة دورا هاما بصفة خاصة في هذا الصدد. |
* La preparación del presente documento se demoró como consecuencia de consultas prolongadas en la secretaría respecto de su conclusión. | UN | * تأخرت هذه الوثيقة نتيجة لمشاورات مطولة أجريت داخل الأمانة العامة من أجل وضعها في صيغتها النهائية. |
Podría ser útil establecer en la secretaría una dependencia de enlace que se encargue de esos asuntos, sin que ello signifique un aumento del personal. | UN | وقد يكون من المفيد انشاء نقطة اتصال داخل الأمانة للتصدي لتلك المسائل، دون أي زيادة في عدد الموظفين. |
El aumento de la cooperación en la secretaría había favorecido las relaciones entre los órganos rectores. | UN | ومن جهة أخرى، توطدت الصلات على مستوى مجالس الإدارة من خلال تعزيز التعاون داخل الأمانة. |
Medidas para hacer más estricta en la secretaría la rendición de cuentas y la responsabilidad en la presentación de documentación | UN | التدابير المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية داخل الأمانة العامة عن تقديم الوثائق مقدمة |
La reforma es igualmente esencial en la secretaría a fin de que aumente su eficacia y eficiencia. | UN | والإصلاح ضروري بالمثل داخل الأمانة العامة بغية زيادة كفاءتها وفعاليتها. |
La implantación de un proceso de presentación de informes sistemático y basado en indicadores contribuirá a la evaluación de los resultados de las medidas administrativas de mejora adoptadas en la secretaría. | UN | ومن شأن الأخذ بعملية منهجية تستند إلى المؤشرات في إعداد التقارير بهذا الشأن أن يساعد على تقييم نتائج التدابير الإدارية الرامية إلى التحسين داخل الأمانة العامة. |
También conlleva una mejor coordinación dentro de la secretaría. | UN | كما يستتبع النهوض بالتنسيق داخل الأمانة العامة. |
Este Grupo de Trabajo dirigido por el Embajador Gambari pronto será el centro de coordinación permanente dentro de la secretaría que se encargue de desempeñar ese papel. | UN | ونقول إن فرقة العمل هذه، التي يرأسها السفير غمباري، ستعد نقطة الارتكاز الدائمة داخل الأمانة للاضطلاع بهذا الدور. |
Para hacerlo será necesario fortalecer y reforzar los mecanismos existentes dentro de la secretaría a fin de abordar los problemas y las necesidades de África. | UN | ولكي نفعل ذلك من الضروري أن نعزز ونقوي البنية القائمة داخل الأمانة العامة التي تتعامل مع مشاكل واحتياجات أفريقيا. |
Los fondos necesarios dentro de la secretaría podrían incluirse en el presupuesto por programas del Servicio del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | ويجوز إدراج التمويل اللازم داخل الأمانة العامة في الميزانية البرنامجية لدائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Número de recomendaciones adoptadas dentro de la secretaría y otros órganos | UN | عدد التوصيات المعتمدة داخل الأمانة العامة والجهات الأخرى |
A ese respecto, reviste importancia el proceso de reformas dirigido a promover una mayor eficiencia dentro de la secretaría. | UN | وأوضح أن عملية الإصلاح في هذا الصدد التي تهدف إلى تعزيز الكفاءة داخل الأمانة العامة مسألة هامة. |
Establecimiento de una Dependencia sobre armas pequeñas y armas ligeras en el seno de la secretaría de la CEEAC | UN | إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
Además, estamos colaborando con otros departamentos de la Secretaría para concretar mejor el aspecto normativo de la actividad de la Organización en la Internet. | UN | كما نعمل أيضا حاليا مع الإدارات داخل الأمانة العامة لزيادة تعزيز نشاط المنظمة المتعلق بالسياسة. |