ويكيبيديا

    "داخل تلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esa
        
    • dentro de la
        
    • dentro de esos
        
    • dentro de ese
        
    • en esos
        
    • dentro de esa
        
    • en esas
        
    • dentro de esas
        
    • en ese
        
    • dentro de los
        
    • dentro de cada
        
    • dentro del
        
    • de esta
        
    • dentro de lo que
        
    Sin embargo, la violencia contra la mujer también es un fenómeno generalizado en esa institución, sobre todo en la unidad de mano de obra. UN إلا أن العنف ضد المرأة متفش أيضا داخل تلك المؤسسة، وفي هذا الصدد، اكتسبت وحدة التشييد، بوجه خاص، سمعة سيئة.
    dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 67 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٦ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    Diez años después, asistimos a la recuperación de los arrecifes vitales dentro de esos refugios. TED بعد مرور عشر سنوات، نشهد انتعاش تلك الشعاب بالغة الأهمية داخل تلك الملاجئ.
    Antes sabíamos que había cuatro millones veces la masa del sol dentro de ese círculo. TED ما نعلمه سابقاً انه كان اربعة ملايين مرة أكبر من كتلة الشمس في داخل تلك الدائرة
    Y la forma en que introducen su cuerpo en esos atuendos minúsculos. Open Subtitles و الطريقة التي يوفقون أجسادهن الصغيرة داخل تلك الأثواب الصغيرة
    SD: Todo nuestro sistema solar cabría dentro de esa región oscura. TED ش.د: يمكن ضم نظامنا الشمسي بأكمله داخل تلك المنطقة المظلمة.
    La asistencia técnica a dichas instituciones incluyó la capacitación y la asistencia a corto plazo en el establecimiento de nuevos centros en esas instituciones. UN وشملت المساعدة التقنية المقدمة تدريبا قصير اﻷجل ومساعدات ﻹنشاء مراكز جديدة داخل تلك المؤسسات.
    Es preciso mantener las fronteras y hay que ayudar a la gente a vivir en paz con todas las demás personas que viven dentro de esas fronteras. UN وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع سائر الناس الذين توجد مواطنهم داخل تلك الحدود.
    De ser así, Montenegro reconsideraría su propio lugar en ese órgano. UN فإذا حدث هذا، فسوف تعيد الجبل اﻷسود النظر في موقعها داخل تلك الهيئة.
    Entonces la viola, la golpea hasta dejarla inconsciente, y luego la traslada en esa maleta. Open Subtitles اذا هو يغتصبها، يضربها حتى يغمى عليها ثم يخرجها محشوة داخل تلك الحقببة
    en esa decisión, también se hizo un llamamiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para que no realizase acciones de ofensiva militar desde el interior de esa zona segura. UN وطلب ذلك القرار أيضا إلى حكومة البوسنة والهرسك ألا تقوم بأعمال عسكرية هجومية من داخل تلك المنطقة اﻵمنة.
    Así, imaginen una cuadrícula como la que muestro, e imaginen en esa cuadrícula una hoja de dos dimensiones; imaginen neuronas. TED لذلك تخيل شبكة. مثل التي اعرضها لكم الان وتخيل الآن ، داخل تلك الشبكة, ورقتين ثنائيتي الأبعاد، تخيل الخلايا العصبية
    dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 69 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. UN وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات الأمر الواقع، داخل تلك المنطقة، بـ 69 موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة.
    El rey ofrece una recompensa por lo que hay dentro de la tormenta. Open Subtitles عرض الملك مكافأةً مجزية مقابل ما هو موجود داخل تلك العاصفة
    La ciencia ya ha identificado los límites de la naturaleza, y ha demostrado que una actividad económica que no genere riesgos debe permanecer dentro de esos límites. UN وقد حدَّد العلم بالفعل حدود الطبيعة، وبيَّن أن النشاط الاقتصادي يجب أن يظل آمنا داخل تلك الحدود.
    Por ello, debe entenderse que el multilateralismo trasciende la acción del Estado para incluir la participación efectiva de una variedad de voces dentro de esos Estados. UN ولهذا السبب يتعين فهم التعددية على أنها تتجاوز مجرد إجراءات تتخذها الدولة بهدف استيعاب المشاركة الفعالة من شتى الأصوات داخل تلك الدول.
    Mira, hermano, no sé qué está pasando dentro de ese trailer, Open Subtitles اسمع يا أخي، لا أعلم ماذا يحدث داخل تلك العربة
    Todavía tenemos personas dentro de ese avión, vivas y muertas. Open Subtitles لا يزال لدينا أشخاص داخل تلك الطائرة، على حد سواء الأحياء منهم والأموات.
    El Estado parte debería reducir el hacinamiento y mejorar las condiciones de vida en esos centros, especialmente en los de los Departamentos y territorios de ultramar. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحد من الاكتظاظ وأن تحسن ظروف الحياة داخل تلك المراكز، لا سيما في المقاطعات والأقاليم الواقعة وراء البحار.
    para destruir al intruso. en esos casos, la "mycobacterium tuberculosis" se reproduce dentro de esos macrófagos y forma colonias en los tejidos circundantes del pulmón. TED في هذه الحالة، ستتكاثر المتفطرة السُلية داخل تلك الخلايا البلعمية، وتُكون مستعمرات حول الأنسجة الرئوية.
    Ahora, dentro de esa zona céntrica, como dije, tenemos la posibilidad de mezclar una serie de cosas. TED الآن، داخل تلك المنطقة الوسطية ، كما قلت لدينا القدرة على مزيج سلسلة من الأشياء
    El Programa utilizará las modalidades actuales y los recursos existentes en esas provincias para la distribución de los suministros humanitarios. UN وسيستخدم البرنامج الطرائق الحالية والموارد القائمة داخل تلك المحافظات ﻷغراض توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية.
    Es preciso mantener las fronteras y hay que ayudar a la gente a vivir en paz con todas las demás personas que viven dentro de esas fronteras. UN وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع اﻵخرين الذين توجد ديارهم داخل تلك الحدود.
    Estas laptops, cuando un niño las abre, se comunican con todos los niños del salón de clases, en esa escuela, en ese poblado. TED هذه الكمبيوترات المحمولة، عندما يفتحها الطفل، أنها ستتواصل مع كل طفل في حجرة الدراسة، داخل تلك المدرسة، داخل تلك القرية.
    El Servicio de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas será responsable de la seguridad dentro de los locales de la Conferencia. UN وستكون دائرة الأمم المتحدة للأمــن والسلامــة مسؤولة عــن الأمــن داخل تلك الأماكن.
    La EBOPS se deriva de los componentes de servicios de la balanza de pagos, con categorías de servicios más detalladas dentro de cada uno de esos componentes. UN والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات مستمد من عناصر خدمات ميزان المدفوعات مع فئات خدمات أكثر تفصيلا داخل تلك العناصر.
    Este crimen entraña no sólo la imposición de medidas destinadas a impedir los nacimientos dentro del grupo, sino además una estrategia de guerra en toda regla. UN ولم تكن تلك الجريمة ترتكب بغرض إقلال المواليد داخل تلك الفئة وحسب، وإنما كانت تشكل استراتيجية واضحة للحرب.
    Dígale a su gente que nadie entre o salga de esta habitación hasta que yo diga lo contrario. Open Subtitles أخبر رجالك بألا يخرج أو يدخل أى شخص إلى داخل تلك الغرفة حتى أخبرك بالعكس
    El aspecto no se oculta es lo que está dentro de lo que cuenta Open Subtitles النظرات لَنْ تَختفيها الذي داخل تلك التهمِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد