Por otra parte, Nueva Zelandia apoya resueltamente la creación de un grupo encargado de las poblaciones indígenas en el Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن ناحية أخرى، تؤيد نيوزيلندا كل التأييد إنشاء فريق يتولى شؤون السكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان. |
Se creará en el Centro de Derechos Humanos la capacidad de hacer frente a las necesidades del Decenio. | UN | وستنشأ داخل مركز حقوق اﻹنسان القدرات اللازمة لتلبية احتياجات العقد. |
Reconociendo la constante importancia de un centro de coordinación sobre los derechos humanos de la mujer en el Centro de Derechos Humanos, | UN | وإذ تقر بما لجهات الوصل من أهمية مستمرة من أجل حقوق اﻹنسان للمرأة داخل مركز حقوق اﻹنسان، |
La delegación de Bangladesh favorece en consecuencia la creación de una subdivisión separada dentro del Centro de Derechos Humanos que se ocupe exclusivamente de la promoción del derecho al desarrollo. | UN | ولذلك، فإن وفد بلده يؤيد إنشاء فرع منفصل داخل مركز حقوق اﻹنسان، يتناول، حصرا، تعزيز الحق في التنمية. |
100. El representante del Gobierno de Suecia propuso que el Coordinador estableciera una unidad especial dentro del Centro de Derechos Humanos para coordinar las actividades del Decenio. | UN | ١٠٠- اقترح ممثل حكومة السويد أن ينشئ المنسق وحدة خاصة داخل مركز حقوق الانسان لتنسيق أنشطة العقد. |
En su mandato se incluye la coordinación en el Centro de Derechos Humanos. | UN | وتشمل ولاية المفوض السامي التنسيق داخل مركز حقوق اﻹنســان. |
Ellos requieren, entre otras cosas, un aumento del nivel y volumen de la experiencia en el Centro de Derechos Humanos y un nivel apropiado de apoyo técnico de secretaría a la labor de los órganos en materia de derechos humanos. | UN | وتقتضي هــذه التحسينات، ضمن جملة أمور، تعزيز مستوى وحجم الخبرة الفنية داخل مركز حقوق الانسان وبلوغ مستوى واجب من دعم اﻷمانة العامة التقني لﻷعمــــال التي تضطلع بهـــا اﻷجهزة في مجال حقوق الانسان. |
46. También se señaló a la atención de los presidentes la cuestión de establecer una sala de recursos de los comités en el Centro de Derechos Humanos. | UN | ٤٦ - وكذلك لفت الرؤساء الانتباه الى مسألة إنشاء غرفة موارد للجان داخل مركز حقوق الانسان. |
El Coordinador expresó su esperanza de que se estableciera una unidad indígena en el Centro de Derechos Humanos, adecuadamente dotada de personal que incluyera personas indígenas capacitadas. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنشأ وحدة للسكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان وأن تزود بالعدد الكافي من الموظفين، الذي يجب أن يشمل أفراداً مدربين من السكان اﻷصليين. |
Nueva Zelandia atribuye importancia especial al establecimiento de una dependencia de las poblaciones indígenas en el Centro de Derechos Humanos, de modo que se cuente con una estructura permanente adecuada y se destinen recursos suficientes a esas cuestiones. | UN | وتعلق نيوزيلندا أهمية خاصة على إنشاء وحدة للسكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان من أجل ضمان وجود هيكل دائم مناسب وموارد كافية مكرسة لهذه القضايا. |
Estonia se complace de la decisión de establecer, en el Centro de Derechos Humanos, una dependencia para las poblaciones indígenas, con personal y recursos suficientes. | UN | وتعرب عن ارتياحها للقرار القاضي بإنشاء وحدة للشعوب اﻷصلية داخل مركز حقوق اﻹنسان وتزويدها بالموظفين والموارد المالية على نحو ملائم. |
15. Pide al Subsecretario General de Derechos Humanos que, teniendo presente la contribución que pueden hacer las poblaciones indígenas, establezca una dependencia en el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en apoyo de sus actividades relacionadas con las poblaciones indígenas y, en particular, para planificar, coordinar y llevar a cabo las actividades del Decenio; | UN | ٥١ - تطلب الى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان، واضعا في الاعتبار المساهمة التي تتوافر لدى السكان اﻷصليون القدرة على تقديمها، أن ينشىء، داخل مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، وحدة لدعم أنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، لا سيما من أجل تخطيط وتنسيق وتنفيذ أنشطة العقد؛ |
15. Pide al Subsecretario General de Derechos Humanos que, teniendo presente la contribución que pueden hacer las poblaciones indígenas, establezca una dependencia en el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en apoyo de sus actividades relacionadas con las poblaciones indígenas y, en particular, para planificar, coordinar y llevar a cabo las actividades del Decenio; | UN | ٥١ - تطلب الى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، واضعا في الاعتبار المساهمة التي تتوافر لدى السكان اﻷصليون القدرة على تقديمها، أن ينشىء، داخل مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، وحدة لدعم أنشطة المركز المتصلة بالسكان اﻷصليين، ولا سيما من أجل تخطيط أنشطة العقد وتنسيقها وتنفيذها؛ |
5. Toma nota de la petición formulada por la Asamblea General con el fin de que establezca una dependencia en el Centro de Derechos Humanos en apoyo de sus actividades relacionadas con las poblaciones indígenas y, en particular, para planificar, coordinar y llevar a cabo las actividades del Decenio; | UN | ٥- تحيط علما بطلب الجمعية العامة المتعلق بإنشاء وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان لدعم أنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، لا سيما من أجل تخطيط وتنسيق وتنفيذ أنشطة العقد؛ |
9. Por consiguiente, se propone fortalecer la asistencia de que dispone el Comité en el Centro de Derechos Humanos mediante el nombramiento de tres funcionarios dotados de conocimientos especializados en la gama de cuestiones que aborda el Comité. | UN | ٩- ولذلك يقترح تعزيز المساعدة المتاحة للجنة من داخل مركز حقوق اﻹنسان عن طريق تعيين ثلاثة موظفين لديهم خبرة متخصصة في نطاق القضايا التي تتناولها اللجنة. |
478. Se recordó a este propósito que los órganos creados en virtud de tratados, en su recomendación común a la Conferencia Mundial, sugirieron que se estableciera una dependencia de enlace con las organizaciones no gubernamentales en el Centro de Derechos Humanos para facilitar el acceso eficaz de los órganos creados en virtud de tratados a las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٤٧٨ - وأشارت، في هذا الاطار، الى أن الهيئات التعاهدية قد اقترحت، في توصيتها المشتركة المقدمة الى المؤتمر العالمي، إنشاء وحدة اتصال تابعة للمنظمات غير الحكومية داخل مركز حقوق اﻹنسان، وذلك لتسهيل وصول الهيئات التعاهدية الى المنظمات غير الحكومية بشكل فعال. |
Así lo reconocieron la Asamblea General en su resolución 48/163 y la Comisión de Derechos Humanos que, en su resolución 1994/26, recomendó que se estableciera una dependencia en el Centro de Derechos Humanos para apoyar sus actividades relacionadas con las poblaciones indígenas. | UN | وكان ثمة اعتراف بهذه الحقيقة، سواء من قبل الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٦٣، أم من قبل لجنة حقوق اﻹنسان، التي أوصت، في قرارها ١٩٩٤/٢٦، بإنشاء وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان من أجل دعم أنشطته المتعلقة بالسكان اﻷصليين. |
- que se designe un centro de coordinación encargado de la cuestión dentro del Centro de Derechos Humanos; | UN | - تعيين مركز تنسيق مكلف بالمسألة داخل مركز حقوق اﻹنسان؛ |
Con objeto de promover la integración y a los efectos de que pueda considerarse que el Comité participa efectivamente en las principales actividades relativas a los derechos humanos y permitirle el desempeño de una labor más eficaz, el Comité ha pedido al Secretario General que autorice su funcionamiento dentro del Centro de Derechos Humanos, en Ginebra. | UN | ولتعزيز عملية التكامل، ولكى تعتبر اللجنة حقا ضمن التيار الرئيسي لحقوق اﻹنسان وتمكينها من أداء عملها على نحو أكثر فعالية، فقد طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يجعل مقرها داخل مركز حقوق اﻹنسان في جنيف. |
En la actualidad se están creando nuevas secciones dentro del Centro de Derechos Humanos como parte de la reestructuración general. | UN | ١٨ - يجري في الوقت الراهن إنشاء أقسام جديدة داخل مركز حقوق اﻹنسان كجزء من عملية شاملة ﻹعادة تشكيل هياكله. |
g) El establecimiento de un puesto permanente de alto nivel dentro del Centro de Derechos Humanos para orientar, coordinar y supervisar la aplicación de las recomendaciones precedentes. | UN | )ز( إنشاء وظيفة دائمة لموظف أقدم داخل مركز حقوق اﻹنسان لتوفير التوجيه للتوصيات المذكورة أعلاه وتنسيقها ورصدها. |
En esta parte también se hacen propuestas para mejorar la coordinación general del sistema, así como de las pertinentes iniciativas en el propio Centro de Derechos Humanos. | UN | كما تقدم في هذا الجزء اقتراحات لتحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وكذلك فيما بين المبادرات المناسبة داخل مركز حقوق اﻹنسان ذاته. الجزء اﻷول |