en el Ministerio de Defensa Social existía un Departamento encargado de cuestiones relativas a la Mujer, la Familia y la Infancia. | UN | وتوجد إدارة معنية بشؤون المرأة واﻷسرة والطفل داخل وزارة الدفاع الاجتماعي. |
El Gobierno ha creado recientemente en el Ministerio del Trabajo y Protección Social un departamento encargado del adelanto de la mujer. | UN | ولقد أنشأت الحكومة مؤخرا إدارة من أجل النهوض بالمرأة داخل وزارة العمل والحماية الاجتماعية. |
en el Ministerio de Justicia se estableció un comité interministerial encargado de redactar los informes. | UN | وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير. |
Los órganos letones a los que se confiará esta responsabilidad son el Ministro de Estado para los Derechos Humanos, dentro del Ministerio de Justicia, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وستكون الجهة اللاتفية المسؤولة عن هذه المؤسسة وزير الدولة لحقوق اﻹنسان، داخل وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الخارجية. |
El centro será una unidad separada dentro del Ministerio de Asuntos Sociales y prestará asistencia a las víctimas de acuerdo con sus necesidades. | UN | ومن المقرر أن يكون المركز وحدة مستقلة داخل وزارة الشؤون الاجتماعية وأن تكون المساعدة يقدمها قائمة على احتياجات الضحية. |
Parece ser que, justo antes de abandonar el complejo, recibió una llamada de alguien del Ministerio de Exteriores. | Open Subtitles | من الواضح، أنه تلقى إتصال من شخصًا من داخل وزارة الخارجية قبل أن يُغادر المُجمع |
Es la autoridad competente, en el seno del Ministerio de Empleo y de Trabajo, de la problemática de la igualdad de oportunidades en su conjunto. | UN | وتعتبر اﻹدارة المختصة، داخل وزارة الاستخدام والعمل المعنية بمجمل إشكالية المساواة في الفرص. |
Además, se ha creado en el Ministerio de Justicia el cargo de Viceministro para los Derechos Humanos, con la responsabilidad concreta de garantizar la protección de los derechos humanos básicos. | UN | وفضلا عن ذلك أنشئ منصب نائب وزير لحقوق اﻹنسان داخل وزارة العدل، بمسؤولية محددة تكفل حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Con ese fin, se están celebrando consultas en el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تجري حاليا مشاورات داخل وزارة خارجية الجمهورية التشيكية. |
en el Ministerio de Defensa Social existía un Departamento encargado de cuestiones relativas a la Mujer, la Familia y la Infancia. | UN | وتوجد إدارة معنية بشؤون المرأة واﻷسرة والطفل داخل وزارة الدفاع الاجتماعي. |
Entre otras cosas, ha creado un comité preparatorio del Año Internacional de las Personas de Edad y un grupo de enlace en el Ministerio de Salud y Protección Social. | UN | وقد أنشأت لجنة تحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، كما أنشأت فريق اتصال داخل وزارة الصحة والحماية الاجتماعية. |
El establecimiento de una Dependencia de Derechos Humanos y de la estructura conexa en el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, como se indica más arriba, es un elemento clave al respecto. | UN | وسيكون تأسيس وحدة معنية بحقوق اﻹنسان وما اتصل بها من هياكل، داخل وزارة العدل وحقوق اﻹنسان، كما أشير إليه آنفاً، أداة مساعدة على العمل في هذا الصدد. |
También toma nota del reciente establecimiento en el Ministerio de Justicia de una dependencia encargada de las cuestiones de derechos humanos, que incluye un mecanismo para examinar denuncias particulares. | UN | وتحيط علما أيضا بأنه أنشئت مؤخرا داخل وزارة العدل وحدة تُعنى بقضايا حقوق اﻹنسان وتشمل آلية للنظر في الشكاوى الفردية. |
También toma nota del reciente establecimiento en el Ministerio de Justicia de una dependencia encargada de las cuestiones de derechos humanos, que incluye un mecanismo para examinar denuncias particulares. | UN | وتلاحظ أيضا بأنه قد أنشئت مؤخرا داخل وزارة العدل وحدة تُعنى بقضايا حقوق اﻹنسان وتشمل آلية للنظر في الشكاوى الفردية. |
Además, se creó un Departamento de Policía contra los Estupefacientes dentro del Ministerio del Interior. | UN | إلى جانب ذلك، أُنشئت إدارة تابعة للشرطة لمكافحة المخدرات داخل وزارة الداخلية. |
Con objeto de mejorar la situación de las mujeres de los medios rurales, el Gobierno ha creado un Departamento de Desarrollo de la Mujer Rural dentro del Ministerio de Agricultura. | UN | ولتعزيز مركز المرأة الريفية أنشأت حكومتها إدارة لتنمية المرأة الريفية داخل وزارة الزراعة. |
Myanmar había creado una dependencia contra la trata dentro del Ministerio del Interior. | UN | وأنشأت ميانمار وحدة لمكافحة الاتجار داخل وزارة الداخلية. |
El Comité también toma nota del propósito del Estado Parte de establecer un registro central de recopilación de datos en el seno del Ministerio de Finanzas. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية. |
Una comisión encargada de la reforma de los textos legislativos de carácter civil y penal, dependiente del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, estaba estudiando la cuestión. | UN | وعرضت هذه المسألة على لجنة مكلفة بتعديل النصوص التشريعية المدنية والجنائية داخل وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Asimismo se celebró la creación de una Dependencia de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales en el Departamento de Relaciones Exteriores. | UN | وأُدلي ببيانات أيضاً من أجل الترحيب بإنشاء إدارة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية داخل وزارة الشؤون الخارجية. |
Un paso de avance en ese proceso fue el establecimiento, en el marco del Ministerio de Educación, del Departamento de Educación Permanente, Alfabetización y Diversidad (SECAD). | UN | وإنشاء إدارة التعليم المتصل ومحو الأمية والتنوع داخل وزارة التعليم كان خطوة إلى الأمام في هذه العملية. |
Próximamente, se establecería una autoridad de la competencia en el ámbito del Ministerio de Comercio. | UN | وقال إن السلطة المعنية بالمنافسة ستنشأ عما قريب داخل وزارة التجارة. |
Además, el Ministerio de Justicia ha creado una división especial para niños y mujeres encarcelados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت داخل وزارة العدل شعبة خاصة للسجناء من اﻷطفال والنساء. |
Tenemos infiltrados dentro del Departamento de Humanidad, muy cerca de tu hijo. | Open Subtitles | لدينا جاسوس داخل وزارة الموارد البشرية قريب جداً من ابنك |
En 2004 el gobierno creó la Misión de la Pobreza en el seno del Departamento Nacional de Planeación. | UN | وفي عام 2004، أنشأت الحكومة بعثة مكافحة الفقر داخل وزارة التخطيط الوطني. |
Desde 1994, la Argentina cuenta con una Comisión de Aplicación del Derecho Internacional Humanitario, adscrita al Ministerio de Defensa. | UN | وأنشئت لجنة وطنية داخل وزارة الدفاع منذ عام 1994 لتطبيق القانون الإنساني الدولي. |