Con frecuencia esas misiones entrañan un alto grado de peligro y de tensión. | UN | وكثيرا ما تنطوي هذه البعثات على درجة عالية من الخطر والتوتر. |
Tales limitaciones permiten escasamente esperar un alto grado de institucionalización, que es una de las opciones indicadas por el Relator Especial. | UN | وقلما تحمل هذه القيود أملا بإضفاء درجة عالية من الطابع المؤسسي، وهو أحد الخيارات التي ذكرها المقرر الخاص. |
Contamos con un Secretario General activo, dedicado y con visión de futuro, y con una Secretaría muy competente, pero eso no basta. | UN | إن لدينا أمينا عاما نشيطا ومخلصا وذا رؤية، وأمانة عامة على درجة عالية من المهارة، ولكن هذا لا يكفي. |
Evidentemente, la clave de la productividad y el rendimiento radica en la existencia de un personal altamente capacitado, motivado y móvil. | UN | ومن الواضح أن المدخل إلى الانتاجية واﻷداء هو توافر موظفين على درجة عالية من التدريب والاخلاص ومرونة الحركة. |
La Comisión continuará asegurando que sus productos tengan una alta calidad y una gran repercusión reforzando sus procesos de garantía de calidad. | UN | وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة. |
La autoevaluación de las oficinas en los países refleja que el logro de resultados depende en gran medida de las alianzas. | UN | وعمليات التقييم الذاتي التي تجريها المكاتب القطرية تعكس دائما درجة عالية من الاعتماد على الشراكات في تحقيق النتائج. |
El control efectivo es sumamente importante, pero su definición plantea problemas y tiene un alto grado de subjetividad. | UN | وتتسم السيطرة الفعلية بأقصى الأهمية ولكن تعريفها يخلق مشاكل وينطوي على درجة عالية من الذاتية. |
Se ha establecido un alto nivel de seguridad en todo el país. | UN | وتم بلوغ درجة عالية من الأمن في جميع أرجاء البلد. |
Sin embargo, ello requiere un alto grado de madurez, comprensión, empatía y destreza política. | UN | غير أن ذلك يستدعي درجة عالية من النضج والتفهم والاستحساس واﻹدارة السياسية. |
Aporta también un alto grado de sensibilidad a las cuestiones importantes de la actualidad. | UN | كما أنه يضيف إلى منصبه درجة عالية من اﻹحساس بقضايا العصر الهامة. |
Nuestra visión es la misma para otras regiones del mundo donde todavía prevalece un alto grado de tensión política que pone en peligro la paz. | UN | ولدينا نفس النظرة فيما يتعلق بمناطق أخرى في العالم ما زالت تسود فيها درجة عالية من التوتر السياسي تتهدد السلام بالخطر. |
Se espera que una labor de investigación que se base en las necesidades de la Convención sea muy provechosa y repercuta en la aplicación. | UN | ومن المتوقع أن تكون البحوث التي يتم إجراؤها وفقاً لاحتياجات الاتفاقية على درجة عالية من الأهمية وأن تؤثر على تنفيذها. |
La trata, que afecta principalmente a las mujeres, ha pasado a ser un fenómeno a escala mundial y a menudo está muy organizado. | UN | وقد أصبح الاتجار، الذي يستهدف النساء في المقام اﻷول، ظاهرة عالمية كما أصبح في معظم الحالات على درجة عالية من التنظيم. |
En segundo lugar, hay un alto grado de orientación hacia el exterior en la economía. Singapur está muy abierto al comercio y a la inversión internacionales. | UN | وثانيا، هناك درجة عالية من التوجه الى الخارج في الاقتصاد فسنغافورة مفتوحة جدا للتجارة والاستثمارات الدولية. |
El Gobierno ha tomado medidas especiales con miras a formar a mujeres de las zonas rurales como profesionales altamente calificadas. | UN | واتخذت الحكومة إجراءات خاصة لتدريب كوادر مهنية، من القرويات، على درجة عالية من الكفاءة، لتشغيلهن في الأقاليم. |
La gente salta las cercas y planta papayas en tierras que quizás aún estén altamente contaminadas, ya que en los 50 últimos años el Gobierno federal no las ha limpiado. | UN | وتجري حاليا عمليات تجاوز اﻷسوار وزراعة أشجار البابايا على أراض قد تكون على درجة عالية من التلوث ولم تقم الحكومة الاتحادية بتنظيفها على مدى ٥٠ سنة. |
El aumento de la salinización del agua sobrepasó con mucho los límites aceptados internacionalmente y en algunas zonas era peligrosamente alta. | UN | وتجاوزت نسبة ملوحة المياه الحدود المقبول بها دوليا، فبلغت في بعض المناطق درجة عالية من الخطورة. |
En ese sentido, mi delegación considera que toda nación que lleva a cabo actividades en el espacio ultraterrestre debería tener un grado de conciencia sumamente elevado respecto de la evolución de nuestro medio ambiente. | UN | وفــي هــذا الصدد، يرى وفدي ضرورة أن يكون لكل أمة تشارك فــي اﻷنشطة الفضائية درجة عالية جدا من الوعي بتطــور بيئتنا. |
Al igual que en todo el proceso regulatorio, es esencial que haya un alto nivel de transparencia y de credibilidad. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية في هذا الصدد، كما في عملية الرقابة التنظيمية كلها، توفر درجة عالية من الشفافية والمصداقية. |
Esto exige un elevado grado de coordinación y colaboración de parte de todos los sectores, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وهذا يقتضي درجة عالية من التنسيق والتعاون بين كل القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Puede centrarse en un acuerdo oficial, como en Camboya o en Bosnia y Herzegovina, en que se manifieste un elevado nivel de compromiso y se otorgue a los arreglos carácter político y jurídico oficial. | UN | فهو قد يكون مركزاً بذاته على اتفاق رسمي، كما هو الحال في كمبوديا أو البوسنة والهرسك، تتجلى فيه درجة عالية من الالتزام ويضفي على الترتيبات صبغة قانونية وسياسية رسمية. |
Los poderes públicos están encargados de hacer respetar ese principio de igualdad al que todos asignan una elevada prioridad. | UN | والسلطات العامة هي المنوط بها توفير الاحترام لمبدأ المساواة هذا الذي توليه هذه السلطات درجة عالية من الأولوية. |
El cumplimiento con éxito de los compromisos de Río también exige un mayor grado de coordinación de las actividades a nivel nacional, regional e internacional. | UN | إن التنفيذ الناجح لالتزامات ريو يستلزم أيضا درجة عالية من تنسيق اﻷنشطة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
estaban destinadas a satisfacer diferentes necesidades, y aunque existían diferencias en los números había un amplio grado de coherencia que se venía mejorando a medida que se concluían las tareas de conciliación y aumentaba el recurso a fuentes comunes de datos. | UN | في اﻷرقام، فهناك درجة عالية من الاتساق اﻵخذ في التحسن مع اكتمال عمليات التوفيق وزيادة استمداد البيانات من مصادر مشتركة. |
Las instituciones comunes del país no podrán funcionar eficientemente sin un grado elevado de consenso. | UN | ومؤسسات البلد المشتركة تتطلب درجة عالية من توافق اﻵراء كيما تتمكن من العمل بكفاءة. |
Los expertos estiman que del 40% al 55% de las personas que se marchan de Georgia tienen un nivel elevado de educación. | UN | ويقدر الخبراء أن نسبة تتراوح بين 40 و 55 في المائة ممن يغادرون جورجيا على درجة عالية من التعليم. |
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas. | UN | وقد أفادت التجربة أن قاعدة متطوعين على درجة عالية من التدريب والاستعداد ضرورية من أجل تحذير الناس ومن ثم إنقاذ الأرواح. |