"درجة عالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un alto grado
        
    • muy
        
    • altamente
        
    • alta
        
    • gran
        
    • sumamente
        
    • un alto nivel
        
    • un elevado grado
        
    • un elevado nivel
        
    • una elevada
        
    • un mayor grado
        
    • un amplio grado
        
    • un grado elevado
        
    • un nivel elevado
        
    • bien
        
    Con frecuencia esas misiones entrañan un alto grado de peligro y de tensión. UN وكثيرا ما تنطوي هذه البعثات على درجة عالية من الخطر والتوتر.
    Tales limitaciones permiten escasamente esperar un alto grado de institucionalización, que es una de las opciones indicadas por el Relator Especial. UN وقلما تحمل هذه القيود أملا بإضفاء درجة عالية من الطابع المؤسسي، وهو أحد الخيارات التي ذكرها المقرر الخاص.
    Contamos con un Secretario General activo, dedicado y con visión de futuro, y con una Secretaría muy competente, pero eso no basta. UN إن لدينا أمينا عاما نشيطا ومخلصا وذا رؤية، وأمانة عامة على درجة عالية من المهارة، ولكن هذا لا يكفي.
    Evidentemente, la clave de la productividad y el rendimiento radica en la existencia de un personal altamente capacitado, motivado y móvil. UN ومن الواضح أن المدخل إلى الانتاجية واﻷداء هو توافر موظفين على درجة عالية من التدريب والاخلاص ومرونة الحركة.
    La Comisión continuará asegurando que sus productos tengan una alta calidad y una gran repercusión reforzando sus procesos de garantía de calidad. UN وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة.
    La autoevaluación de las oficinas en los países refleja que el logro de resultados depende en gran medida de las alianzas. UN وعمليات التقييم الذاتي التي تجريها المكاتب القطرية تعكس دائما درجة عالية من الاعتماد على الشراكات في تحقيق النتائج.
    El control efectivo es sumamente importante, pero su definición plantea problemas y tiene un alto grado de subjetividad. UN وتتسم السيطرة الفعلية بأقصى الأهمية ولكن تعريفها يخلق مشاكل وينطوي على درجة عالية من الذاتية.
    Se ha establecido un alto nivel de seguridad en todo el país. UN وتم بلوغ درجة عالية من الأمن في جميع أرجاء البلد.
    Sin embargo, ello requiere un alto grado de madurez, comprensión, empatía y destreza política. UN غير أن ذلك يستدعي درجة عالية من النضج والتفهم والاستحساس واﻹدارة السياسية.
    Aporta también un alto grado de sensibilidad a las cuestiones importantes de la actualidad. UN كما أنه يضيف إلى منصبه درجة عالية من اﻹحساس بقضايا العصر الهامة.
    Nuestra visión es la misma para otras regiones del mundo donde todavía prevalece un alto grado de tensión política que pone en peligro la paz. UN ولدينا نفس النظرة فيما يتعلق بمناطق أخرى في العالم ما زالت تسود فيها درجة عالية من التوتر السياسي تتهدد السلام بالخطر.
    Se espera que una labor de investigación que se base en las necesidades de la Convención sea muy provechosa y repercuta en la aplicación. UN ومن المتوقع أن تكون البحوث التي يتم إجراؤها وفقاً لاحتياجات الاتفاقية على درجة عالية من الأهمية وأن تؤثر على تنفيذها.
    La trata, que afecta principalmente a las mujeres, ha pasado a ser un fenómeno a escala mundial y a menudo está muy organizado. UN وقد أصبح الاتجار، الذي يستهدف النساء في المقام اﻷول، ظاهرة عالمية كما أصبح في معظم الحالات على درجة عالية من التنظيم.
    En segundo lugar, hay un alto grado de orientación hacia el exterior en la economía. Singapur está muy abierto al comercio y a la inversión internacionales. UN وثانيا، هناك درجة عالية من التوجه الى الخارج في الاقتصاد فسنغافورة مفتوحة جدا للتجارة والاستثمارات الدولية.
    El Gobierno ha tomado medidas especiales con miras a formar a mujeres de las zonas rurales como profesionales altamente calificadas. UN واتخذت الحكومة إجراءات خاصة لتدريب كوادر مهنية، من القرويات، على درجة عالية من الكفاءة، لتشغيلهن في الأقاليم.
    La gente salta las cercas y planta papayas en tierras que quizás aún estén altamente contaminadas, ya que en los 50 últimos años el Gobierno federal no las ha limpiado. UN وتجري حاليا عمليات تجاوز اﻷسوار وزراعة أشجار البابايا على أراض قد تكون على درجة عالية من التلوث ولم تقم الحكومة الاتحادية بتنظيفها على مدى ٥٠ سنة.
    El aumento de la salinización del agua sobrepasó con mucho los límites aceptados internacionalmente y en algunas zonas era peligrosamente alta. UN وتجاوزت نسبة ملوحة المياه الحدود المقبول بها دوليا، فبلغت في بعض المناطق درجة عالية من الخطورة.
    En ese sentido, mi delegación considera que toda nación que lleva a cabo actividades en el espacio ultraterrestre debería tener un grado de conciencia sumamente elevado respecto de la evolución de nuestro medio ambiente. UN وفــي هــذا الصدد، يرى وفدي ضرورة أن يكون لكل أمة تشارك فــي اﻷنشطة الفضائية درجة عالية جدا من الوعي بتطــور بيئتنا.
    Al igual que en todo el proceso regulatorio, es esencial que haya un alto nivel de transparencia y de credibilidad. UN ومن اﻷمور اﻷساسية في هذا الصدد، كما في عملية الرقابة التنظيمية كلها، توفر درجة عالية من الشفافية والمصداقية.
    Esto exige un elevado grado de coordinación y colaboración de parte de todos los sectores, tanto a nivel nacional como internacional. UN وهذا يقتضي درجة عالية من التنسيق والتعاون بين كل القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Puede centrarse en un acuerdo oficial, como en Camboya o en Bosnia y Herzegovina, en que se manifieste un elevado nivel de compromiso y se otorgue a los arreglos carácter político y jurídico oficial. UN فهو قد يكون مركزاً بذاته على اتفاق رسمي، كما هو الحال في كمبوديا أو البوسنة والهرسك، تتجلى فيه درجة عالية من الالتزام ويضفي على الترتيبات صبغة قانونية وسياسية رسمية.
    Los poderes públicos están encargados de hacer respetar ese principio de igualdad al que todos asignan una elevada prioridad. UN والسلطات العامة هي المنوط بها توفير الاحترام لمبدأ المساواة هذا الذي توليه هذه السلطات درجة عالية من الأولوية.
    El cumplimiento con éxito de los compromisos de Río también exige un mayor grado de coordinación de las actividades a nivel nacional, regional e internacional. UN إن التنفيذ الناجح لالتزامات ريو يستلزم أيضا درجة عالية من تنسيق اﻷنشطة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    estaban destinadas a satisfacer diferentes necesidades, y aunque existían diferencias en los números había un amplio grado de coherencia que se venía mejorando a medida que se concluían las tareas de conciliación y aumentaba el recurso a fuentes comunes de datos. UN في اﻷرقام، فهناك درجة عالية من الاتساق اﻵخذ في التحسن مع اكتمال عمليات التوفيق وزيادة استمداد البيانات من مصادر مشتركة.
    Las instituciones comunes del país no podrán funcionar eficientemente sin un grado elevado de consenso. UN ومؤسسات البلد المشتركة تتطلب درجة عالية من توافق اﻵراء كيما تتمكن من العمل بكفاءة.
    Los expertos estiman que del 40% al 55% de las personas que se marchan de Georgia tienen un nivel elevado de educación. UN ويقدر الخبراء أن نسبة تتراوح بين 40 و 55 في المائة ممن يغادرون جورجيا على درجة عالية من التعليم.
    La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas. UN وقد أفادت التجربة أن قاعدة متطوعين على درجة عالية من التدريب والاستعداد ضرورية من أجل تحذير الناس ومن ثم إنقاذ الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more